Sentence examples of "Отталкивайтесь" in Russian

<>
Translations: all10 push7 pull2 be guided1
Отталкивайтесь от скалы, ноги не расслабляйте. Push back from the face and keep your legs tensed.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. And you push them together and they repel.
А пловцам непременно надо чувствовать руки, посколько нужно загребать ими воду и отталкиваться от нее. And for a swimmer, you need to feel your hands because you need to be able to grab the water and pull it through with you.
Мы, прежде всего, будем отталкиваться от наших интересов, интересов защитить свою экономику, социальную сферу, наших граждан, наш бизнес и сделаем выводы из действий партнеров на предмет их адекватности, договороспособности и надежности. We, first and foremost, will be guided by our interests, interests to protect our economy, social sphere, our citizens, our business sector, and we will draw conclusions from our partners’ actions on the basis of their appropriateness, ability to come to an agreement, and reliability.
Жизнь это что-то вроде сближения или отталкивания, да? Life is kind of a push and pull, isn't it?
Если я хочу, чтобы музыка достигла накала, то вначале надо проявить терпение. Я должен слушать, что происходит, и отталкиваться от происходящего вокруг. So if I want the music to get to a certain level of intensity, the first step for me is to be patient, to listen to what's going on and pull from something that's going on around me.
Как и в других регионах, на ВПИИ из стран Африки воздействуют силы притяжения и отталкивания. As in other regions, OFDI from Africa has been driven by both push and pull factors.
Группа предложила новый, полностью интегрированный пакет мер, направленный на сокращение факторов «отталкивания» и «притяжения», управляющих потоками беженцев. Также ее доклад, наконец, помог правительству и оппозиции найти общий язык. The panel recommended a new, fully integrated policy package aimed at reducing both “push” and “pull” factors driving refugee flows, and its report enabled government and opposition to find some common ground at last.
Но к тому времени как он в июне 2013 года вернулся в немецкую столицу, глобальные силы выстроились таким образом, что Соединенные Штаты и Германия начали взаимно притягиваться, а не отталкиваться. By the time he returned to the capital, however, in June 2013, global forces were aligning in ways that would bring the United States and Germany together instead of pushing them apart.
Из-за отрицательной гравитации невидимой энергии в космосе - теперь мы называем её тёмной энергией, но я сделал её дымчато-белой, чтобы вам было видно - отрицательная гравитация этой энергии может заставить все галактики отталкиваться друг от друга, заставить расширение ускоряться, а не замедляться. Because the repulsive gravity of an invisible energy in space - we now call it dark energy, but I've made it smokey white here so you can see it - its repulsive gravity would cause each galaxy to push against every other, driving expansion to speed up, not slow down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.