Sentence examples of "Повышенный риск" in Russian

<>
В сферах, в которых существует повышенный риск потенциальных конфликтов интересов мы стремимся разделить специальные сделки, чтобы они совершались независимо от других сделок, при которых могут возникать конфликты интересов. In those areas where there is greater risk of potential conflicts of interest, we seek to segregate specific transactions so that they are performed independently from other transactions where a conflict of interest could arise.
На изображении ниже показан ADX ниже 25, что означает слабость тренда и повышенный риск при использовании SAR для размещения сделок. The image below shows the ADX as below 25, which means the trend is weak and there is an increased risk in using the SAR to enter trades.
Мы пришли к выводу, что наряду со странами, в которых у режима нет надежной и эффективной правящей партии, повышенный риск государственного переворота и протестов после смерти лидера существует и в странах, в которых в недавнем прошлом уже возникали протесты, и наблюдалась дестабилизация обстановки. In addition to countries where the regime lacks an effective ruling party, we find that countries that have recently experienced protests and domestic instability also have an elevated risk of coups and protests in the wake of a leader’s death.
меланхолия, депрессия, скопление жира в брюшной полости, потеря костных минералов, повышенный риск сердечно-сосудистых заболеваний, наряду с уменьшением размеров гиппокампа и ухудшением памяти. melancholia, depression, abdominal obesity, bone mineral loss, and increased risk for cardiovascular disease, along with shrinkage of the hippocampus and memory impairment.
Если Иран получит ядерное оружие, то перспектива региональной гонки вооружений (начиная с Саудовской Аравии), а значит и повышенный риск ядерной войны в результате аварии, недоработки конструкции или просчета, будет намного больше, чем риск дальнейшего распространения в Северо-Восточной Азии. Should Iran acquire nuclear weapons, the prospect of a regional arms race (starting with Saudi Arabia) - and thus heightened risk of nuclear war by accident, design, or miscalculation - is very much greater than is the risk of further proliferation in Northeast Asia.
Любопытно, что повышенный риск и страх дальнейших нарушений - не просто еще одного финансового кризиса, а геополитической нестабильности и пандемии - кажется, не имеют большого веса в текущих политических дискуссиях, хотя эта идея существует давно. Curiously, heightened risk and fears of further disruptions – not just another financial crisis, but also geopolitical instability and pandemics – do not seem to carry much weight in current policy discussions, though the idea has been around.
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта. Something started to cause investors to fear that Greek debt had a slightly higher risk of eventual default.
Они чувствуют себя комфортно, принимая на себя повышенный риск, поскольку в случае проигрыша они просто отдадут банк правительству для погашения долга перед вкладчиками и другим кредиторами. They feel comfortable taking big risks, because if they lose, they just turn the bank over to the government to pay off depositors and other creditors.
Уровень кортизола у пациентов, страдающих болезнью Кушинга, выше, чем во время большой депрессии, но психиатрические и соматические характеристики болезни Кушинга поразительно похожи: меланхолия, депрессия, скопление жира в брюшной полости, потеря костных минералов, повышенный риск сердечно-сосудистых заболеваний, наряду с уменьшением размеров гиппокампа и ухудшением памяти. The elevated cortisol in Cushing's patients is higher than that found in major depression, but the psychiatric and somatic features of Cushing's disease are strikingly similar: melancholia, depression, abdominal obesity, bone mineral loss, and increased risk for cardiovascular disease, along with shrinkage of the hippocampus and memory impairment.
Это бы не волновало до такой степени, если бы не тот факт, что крайне низкие процентные ставки вызвали повышенный риск проектов у заемщиков и кредиторов, которые ищут самый высокий доход. None of this might matter were it not for the fact that extremely low interest rates have fueled increased risk-taking by borrowers and yield-hungry lenders.
У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей. They have an increased risk of infection, an increased risk of malignancy.
Вот - это детское одеяло фирмы Pendleton, которое дает ребенку питание, а не повышенный риск болезни Альцгеймера в будущем. This is a baby blanket by Pendleton that will give your child nutrition instead of Alzheimer's later in life.
У женщин, которые используют барьерные контрацептивы, например, презервативы или шеечные колпачки (которые снижают взаимодействие влагалища и шейки матки с семенной жидкостью и спермой), а впоследствии зачинают вскоре после отказа от контрацепции, наблюдается повышенный риск развития преэклампсии. Women who use barrier methods such as condoms or cervical caps (which lower the exposure of the vagina and cervix to seminal fluid and sperm), and then conceive shortly after stopping contraception, have an elevated risk of preeclampsia.
Повышенный риск при использовании донорского семени может быть снижен, если в предшествующих циклах оплодотворения используется один и тот же донор. The elevated risk after using donor semen can be reduced if multiple prior insemination cycles take place with the same donor.
Например, кассетные бомбы или контейнеры с суббоеприпасами не следует сбрасывать или запускать на большой высоте, коль скоро малогабаритные бомбы могут разлетаться и тем самым не служить своей первоначальной цели (обезвреживание или дезорганизация сосредоточений войск) и генерировать повышенный риск ненужного вреда гражданам. For example, cluster bombs or submunition dispensers should not be released or launched from high altitudes, once bomblets are likely to disperse, hence not serving their primary purpose (disable or disorganize troop concentrations) and generating greater risk of unnecessary harm to civilians.
Однако, при постоянном увеличении спроса на информационно-коммуникационные услуги, дополнительная электрическая и тепловая нагрузка, возникающая в центре хранения при обработке данных, создают повышенный риск сбоев в его работе, особенно в летние месяцы. However, with the continuing increase in demand for information and communications technology (ICT) services, additional electrical and heat loads generated in the data centre presented a high risk of failure, particularly during the summer months.
Животные, в частности дикие, могут создавать повышенный риск дорожно-транспортного происшествия на дорогах, пересекающих определенные зоны (например, леса), особенно там, где транспортные средства движутся с повышенной скоростью, например на автомагистралях и дорогах подобного рода. The presence of animals, in particular wild animals, can present a high risk of accidents on roads running through certain areas (for example, forests), especially where vehicles are used at high speeds, such as on motorways and similar roads.
Поскольку не все департаменты/отделы в штаб-квартире назначили финансовых служащих, хорошо ориентирующихся в финансовых положениях и правилах ПРООН, существует повышенный риск того, что платежи могут не всегда совершаться в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН. Since not all departments/sections at headquarters have designated finance officers well versed in the financial regulations and rules of UNDP, there is an increased risk that payments may not always be made in accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules.
Было добавлено, что в Руководстве следует рассмотреть соображения, определяющие надлежащий срок действия открытых рамочных соглашений, включая риски, связанные с чрезмерно крупными заказами, и повышенный риск возникновения злоупотреблений при систематическом заключении договоров о закупках с одними и теми же продавцами, а также отсутствия прозрачности в случае соглашений с более длительным сроком действия. It was added that the considerations governing the appropriate duration of open framework agreements should be discussed in the Guide, to include the risks of excessively large orders, and the heightened risks of abuse in awarding procurement contracts consistently to the same vendors, and of lack of transparency in longer agreements.
Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается в Ираке с многочисленными опосредованными и прямыми угрозами, которые в своем сочетании создают повышенный риск с точки зрения безопасности для персонала, активов и операций Организации. The United Nations continues to face multiple collateral and direct threats which, in combination, translate into high security risks for United Nations personnel, assets and operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.