Sentence examples of "Поступки" in Russian with translation "action"

<>
Каждый сам отвечает за свои поступки. Everyone is responsible for his own actions.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны. Heroes are ordinary people whose social actions are extraordinary.
Пусть твои поступки говорят громче твоих слов. Let’s let our actions speak louder than our words,’” he said.
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки. Some terrorists might feel remorse and guilt about their actions.
"И имеет ли значение, принимаю ли я ответственность за свои поступки?" "And does it matter whether the kind of actions I take filter into a sense of responsibility?"
Во-вторых, его поступки до миссии в Тегеране под большим вопросом. Second of all, his actions previous to the Tehran mission cast a long shadow.
Наталия, вы можете оправдывать свои поступки как вам угодно, но помните одно. Natalia, you can justify your actions however you need to, but remember one thing.
Международное воздействие уже направило поступки стран Большой Семерки в новое и правильное русло. Already, international actions have pushed the G-7 in a new and hopeful direction.
Они отражают реально происходящие вокруг нас явления и процессы, предпринимаемые или ожидаемые в скором времени действия и поступки. They are real occurrences in the world about us. They are actions which have happened or are about to happen.
Солдаты изображены как марионетки, направляемые своими лидерами - через жестокий расизм и религиозные насмешки - на зверские поступки против неагрессивных "врагов". The soldiers are portrayed as being manipulated by their leaders - through vicious racism and religious derision - into brutal action against the non-aggressive "hostiles."
Правила мира после холодной войны меняются - однако не к конечной выгоде России, недооценившей объединяющее воздействие, которое ее поступки будут оказывать на Запад. The rules of the post-Cold War world are changing - but not to the ultimate benefit of Russia, which has underestimated the unifying effect its actions will have on the West.
Несмотря на частые заявления об обратном, не все в этом мире несут ответственность за поступки всех прочих, где бы они ни находились. Despite frequent assertions to the contrary, not everyone in this world is responsible, after all, for the actions of everyone else, everywhere.
Кроме того, отсутствует механизм действий на случай, если одна из сторон конвенции или кто-либо другой совершает поступки, которые конвенция стремится предотвратить. Moreover, there is no mechanism for action in the event that a party to the Convention or anyone else acts in ways that the Convention seeks to prevent.
Г-жа Муджавамария (Руанда) говорит, что после проведения незаконных абортов женщины могут получить медицинскую помощь, но они затем должны отвечать за свои поступки. Ms. Mujawamariya (Rwanda) said that care was provided to women after an illegal abortion, but that they must then answer for their actions.
Поступки богатых стран могут сыграть решающую роль в тех случаях, когда бедные, погрязшие в долгах страны сражаются за переход от диктатуры к демократии. When poor, heavily indebted countries are struggling to make their way from dictatorship to democracy, the actions of rich countries can be decisive.
Скорее, она походит на корейскую Маргарет Тэтчер - леди, не склонную к разворотам, следуя известной фразе Тэтчер, на человека с четкими, продуманными политическими принципами, которые оживляют ее поступки. Indeed, she looks more like a Korean Margaret Thatcher - a lady not for turning, in Thatcher's famous phrase, and with clearly thought-through political principles animating her actions.
Члены Совета не должны рассматривать это решение лишь в узком смысле, поскольку – по крайней мере в Болгарии – их слова и поступки начинают искажать само значение выражения «быть в Европе». They must not conceive of their decision so narrowly because, in Bulgaria at least, their words and actions are beginning to twist the very meaning of what it is to be “in” Europe.
Я считаю, что есть глубокая ирония в том, что женщины совершают поступки - и я постоянно это наблюдаю - с целью продолжать делать карьеру, а на самом деле готовятся к своему уходу. I think there's a really deep irony to the fact that actions women are taking - and I see this all the time - with the objective of staying in the workforce actually lead to their eventually leaving.
Сказав Теону, чего он заслуживает, по ее мнению, и назвав настоящим именем, тем самым введя его во взрослую жизнь и сделав ответственным за свои поступки, Санса получает от него извинение. In telling Theon what she believes he deserves (and calling him by his real name, which restores him to full manhood and full responsibilities for his actions), Sansa gets an apology of her own, not one that Ramsay extracted for her as a display of his own power.
В вашем заявлении Палате, сэр, думаю, вам стоит сказать, что свидетели слышали, как убийцы говорили, что они члены ИРА и что убийство было расплатой за поступки фельдмаршала в графстве Корк. In your statement to the House, sir, I believe that you should say that witnesses heard the killer say that they were members of the IRA and that the killing was in retribution for actions of the Field Marshal in County Cork.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.