Sentence examples of "Предположительно" in Russian with translation "presumably"

<>
Предположительно, он носил наколенники пока рыл туннель. Presumably, he wore some knee pads while he was digging his tunnel.
Предположительно, в ходе перестрелки пострадали несколько человек. Presumably, several people were injured during the shootout.
Нашла остатки оксида железа, предположительно, ржавчина от лезвия. Found iron oxide residue, presumably rust from a blade.
Предположительно, Индия в число этих проблем входить не будет. India, presumably, will not be one of them.
Предположительно, это впервые случилось на Ближнем Востоке, где жили неандертальцы. Presumably, they did so first in the Middle East, where there were Neanderthals living.
(Трамп, предположительно, будет бульдозерить оппозицию Конгресса США к увеличению дефицита). (Trump will presumably bulldoze Congressional opposition to higher deficits.)
— А человек, который предположительно спровоцировал все это, заслуживает только оценки F». “And the man who presumably orchestrated them deserves only an F.”
Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы. But the bridges remain symbols of European culture, in which presumably all Europeans share.
Предположительно, вода происходит с кометы или, возможно, астероида, столкнувшихся с Меркурием. The water presumably came from comets or perhaps also asteroids that impacted with Mercury.
Они говорят, что наши воззрения создаются колдунами, и их, предположительно, тоже. They are saying that our opinions are caused by wizards, and presumably so are their own.
кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности. credit cards, car loans, and presumably a few other things.
В конечном итоге Украина (в отличие, предположительно, от России) «разделяет наши ценности». After all, Ukraine (unlike, presumably, Russia) “shares our values.”
Гарсиа же победил Ольянту Умалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса. García defeated Ollanta Humala, who would have presumably joined the drift toward Chavez.
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса. García defeated Ollanta Humala, who would have presumably joined the drift toward Chavez.
Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов. This presumably more fiscally unified political entity would be highly attractive to investors.
Предположительно, у министра финансов полно проблем и без волнений по поводу "восстания" машин. Presumably, a treasury secretary already has enough on his plate to have to worry about the rise of the machines.
Таким способом террористы противопоставляют "чистоту" и "подлинность" своих аргументов компромиссам, предположительно навязанным религиозным организациям. In this way, the terrorists oppose the "purity" and "authenticity" of their arguments to the compromises presumably forced upon religious establishments.
В посольской депеше упоминается о людях, приносивших портфели, предположительно набитые деньгами, в сам Кремль. The embassy memo relays reports of men taking suitcases, presumably stuffed with cash, into the Kremlin itself.
Предположительно, мы должны поверить в то, что Путин отреагирует именно так, как мы предполагаем. Presumably, we are to trust that Putin will react in the way they assume he will.
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков). Some observers see this as an act of faith (presumably in the virtues of the unfettered market).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.