Sentence examples of "Президенту Турции" in Russian

<>
Эта угроза сильно преувеличена, однако она помогает президенту Турции достигать его политических целей и провоцировать у европейских лидеров приступы бурного возмущения. The threat is overblown, but it serves the Turkish president's political agenda to provoke European leaders into paroxysms of outrage.
Это в полной мере относилось к первому президенту Турции Мустафе Кемалю Ататюрку, который проводил авторитарные реформы в 1920-х и 1930-х годах для секуляризации страны. И это было верно для Реджепа Тайипа Эрдогана, который за прошедшие 13 лет – сначала как премьер-министр Турции, а сейчас как её президент – сумел стать выдающейся личностью на мировой сцене. This was certainly true of Turkey’s first president, Mustafa Kemal Atatürk, who pushed through authoritarian reforms in the 1920s and 1930s to secularize the country; and it has been true for Recep Tayyip Erdoğan, who, over the past 13 years, first as Turkey’s prime minister and now as its president, has emerged as a towering personality on the world stage.
Президенту Турции предстоит «пройти сложный путь», — сказал Эрдемир, ему придется балансировать между гневом основных сторонников и необходимостью наладить отношения с Россией и Ираном. The Turkish president has a “difficult tightrope to walk,” Erdemir said, in balancing the anger of core supporters with the need to mend fences with Russia and Iran.
Но теперь г-н Трамп пообещал президенту Турции Реджепу Тайипу Эрдогану (Recep Tayyip Erdogan), что он прекратит поставлять оружие курдам — как сообщает Washington Post, это решение застало его советников по национальной безопасности врасплох. But Mr. Trump has now promised Turkish President Recep Tayyip Erdogan that he would stop U.S. arms deliveries to the Kurds — a decision that, The Post reported, appeared to take his national security team by surprise.
Трамп также позвонил президенту Турции Реджепу Тайипу Эрдогану (Recep Tayyip Erdogan), чтобы поздравить того с победой (вероятно, не совсем честной) на референдуме, благодаря которому он получает диктаторские полномочия. Trump’s congratulatory call to Turkish President Recep Tayyip Erdogan after he won (probably through rigging the vote) a referendum giving him dictatorial powers will help him enforce those, too.
Не стоит забывать и о дифирамбах, которые уже давно поет российскому президенту президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan). Он, вероятно, считает карьеру Путина чем-то вроде учебного пособия, которое объясняет, как отменить демократию и заменить ее националистической автократией, опирающейся на религию и «консервативные ценности». Consider Turkish President Recep Tayyip Erdogan, who has long sung the Russian president’s praises — probably because he sees Putin’s career as a textbook lesson in how to roll back democracy and replace it with a nationalist autocracy rooted in religion and “conservative values.”
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и отдать должное президенту Карзаю и другим членам афганского правительства, а также сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), другим странам региона, а также всему международному сообществу, в том числе Японии, Соединенному Королевству, Соединенным Штатам, Германии и Турции за их твердую приверженность делу Афганистана и за успехи, достигнутые за столь короткий период в истории страны. We take this opportunity to pay tribute to President Karzai and the other Afghan authorities, as well as to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), to the other countries of the region, and to the rest of the international community, including Japan, the United Kingdom, the United States, Germany and Turkey, for their sustained commitment to Afghanistan and for all that has been accomplished in such a short period of time in the history of the country.
С такой отчаянной и необоснованной риторикой, Эрдоган подтверждает правдоподобность обвинений, что весь “мирный процесс” был просто уловкой, чтобы убедить курдских парламентариев Турции поддержать конституционные изменения, которые позволили ему перейти от поста премьер-министра к президенту. With such desperate and unreasonable rhetoric, Erdoğan is lending credence to accusations that the entire “peace process” was simply a ploy to persuade the Kurdish members of Turkey’s parliament to support the constitutional changes that allowed him to move from Prime Minister to President.
После неудавшегося военного переворота против правительства президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана многие наблюдатели задаются вопросом, позволит ли поражение заговорщиков президенту усилить свой и без того уже значительный контроль над страной, или же государственный переворот — пусть даже неудавшийся — ослабил его власть. In the aftermath of the failed military coup against the government of Turkish president Recep Tayyip Erdogan, many observers have been wondering whether the defeat of the plotters will allow the president to expand his already significant control of the country, or whether the coup, even if it failed, has weakened his authority.
Можно понять стратегию переориентации Эрдогана в отношении Израиля как попытку не только преодолеть традиционную арабскую подозрительность в отношении Турции, учитывая ее имперское прошлое, но также и представить более умеренную исламскую альтернативу теократическому Ирану и его непредсказуемому президенту. Erdoğan’s policy re-orientation vis-à-vis Israel can be understood as an attempt not only to overcome traditional Arab suspicion of Turkey, given its imperial past, but also to present a more moderate Islamic alternative to theocratic Iran and its unpredictable president.
Она гордилась тем, что пожала руку президенту США. She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.
Озеро Ван - крупнейшее озеро Турции. The Lake Van is the greatest lake of Turkey.
"Мое правительство заявляет народу Мексики о своей готовности бороться с насилием", - сообщил ранее на этой неделе г-н Пенья Ньето президенту США Бараку Обаме в овальном кабинете Белого дома. "My government has a great commitment to the Mexican people to reduce the violence," Mr Pena Nieto told US President Barack Obama in the Oval Office earlier this week.
Вы живёте в Турции? Do you live in Turkey?
Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция. And he rejects the opposition's characterisation of the new president as lacking substance.
Я живу в Турции. I live in Turkey.
Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики. Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic.
В воскресенье до полуночи еще пускали, а после ввели эти правила, - жалуется дальнобойщик Алексей Голованев (на фото), который везет транзитом через Россию груз из Турции в Казахстан и уже почти неделю ночует в своей машине. On Sunday until midnight they still let through, but later they introduced the new rules, - complains long-distance truck driver Aleksei Golovanev (on the photo), who hauls freight in transit through Russia from Turkey to Kazakhstan and sleeps in his vehicle almost a week already.
Как сообщалось, в 2008 году российский лидер сказал президенту США Джорджу Бушу, что Украина — «даже не страна». In 2008, the Russian leader reportedly told US President George W. Bush that Ukraine was “not even a country.”
Но не стоит забывать, что после всех необходимых согласований и санитарных проверок на российский рынок поступят продовольственные товары из стран Латинской Америки, Турции и Сербии. But it shouldn’t be forgotten that, after all of the necessary agreements and sanitary inspections have been completed, food commodities produced in Latin America, Turkey, and Serbia will hit the Russian market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.