Sentence examples of "Продление" in Russian

<>
Продление срока для предъявления иска Extension of time for suit
Продление срока действия маркера доступа Extending the access token
Даже дезинфекция воды – научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, – как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты. Even disinfecting water – the single most important technological advance ever in prolonging human life – turns out to produce carcinogenic byproducts.
при выплате арендатором такой дополнительной суммы, с учетом которой на начало срока аренды есть все основания рассчитывать на продление аренды. upon payment by the lessee of an additional amount such that, at inception, continuation of the lease is reasonably certain.
Бесконечное продление срока действия санкций, разговоры о войне и поиски виноватых создают такую атмосферу, в которой даже незначительный инцидент может вывести ситуацию из-под контроля. The endless prolongation of sanctions and a rhetoric of violence and scapegoating creates an atmosphere where a small incident could easily spiral out of control.
Бланшированные ядра орехов миндаля- продление Blanched almond kernels- extension
Продление срока действия маркеров доступа к Странице Extending Page Access Tokens
Кремль продолжает свое пропагандистское наступление на Грузию и наложил вето на продление мандата для наблюдателей ООН в Грузии и Абхазии. The Kremlin continues its propaganda offensive against Georgia, and has vetoed prolonging the mandate for United Nations observers in Georgia and Abkhazia.
Здесь следует вспомнить октябрьские переговоры «нормандской четверки» в Париже, которые, фактически, подтвердили продление процесса выполнения минских соглашений на 2016 год. One can recall the Paris talks in the “Normandy Four” format in October, which de facto confirmed the continuation of the Minsk process into 2016.
Дабы поверить, что Путин смотрит на все это, думая прежде всего о том, как перехитрить Обаму, мы должны считать, что геополитические приоритеты российского президента перевешивают его внутренние приоритеты, к которым относится максимизация (и продление) власти. The idea that Putin sees any of this in terms of outmaneuvering Obama would require us to believe that Putin’s geopolitical priorities outweigh his domestic power-maximization (and prolongation) priorities.
Срок действия и продление концессионного договора Duration and extension of the concession contract
продление срока службы продукции путем повторного использования, обновления или ремонта; Extending the life of products through reuse, refurbishment or repair;
Как бы парадоксально это ни звучало, но продление медведевского президентства может оказаться еще большим ударом для надежд на либерализацию, чем возвращение в Кремль Путина. Paradoxical though it may sound, prolonging Medvedev’s time in office could deal an even greater blow to hopes for liberalization than would Putin’s return to the Kremlin.
Несмотря на то, что сторонники уничтожения ядерного оружия хотели, чтобы его администрация использовала новый подход к ядерному планированию, их основная мысль – убедить тех, кто стремится сохранить ядерное оружие для выполнения важнейших военных функций; в обзоре состояния ядерных вооружений предлагается продление текущих ролей и задач ядерного оружия, если для противников разоружения не будут найдены убедительные аргументы. Whereas advocates of abolishing nuclear weapons wanted his administration to employ a zero-based approach to nuclear planning, with the burden of proof on those seeking to retain nuclear weapons to fulfill essential military functions, the NPR presumes the continuation of current nuclear roles and missions unless convincing arguments exist to end them.
«Учитывая продление санкций ЕС до начала 2017 г. и враждебные высказывания канцлера Германии Ангелы Меркель, шанс на частичное снятие санкций в ближайший год крайне невелик, — считает Андреас Швабе (Andreas Schwabe), экономист Raiffeisen Bank International AG в Вене. "Given the prolongation of EU sanctions into early 2017 and recent hawkish statements by German Chancellor Merkel, we see only a small chance of sanctions easing in a one-year horizon," said Andreas Schwabe, an economist at Raiffeisen Bank International AG in Vienna.
Документация: Бланшированные ядра орехов миндаля- продление Documentation: Blanched almond kernels- extension
Продление и расширение войны в Афганистане потребует еще больших федеральных ассигнований. Extending and expanding the war in Afghanistan will further bloat federal outlays.
Прошлой осенью Германия, на чью долю приходятся самые крупные взносы в бюджет Евросоюза, пошла на компромисс, дав свое согласие на продление ОСП еще на десять лет. Last fall, Germany, the largest contributor to the EU budget, accepted a compromise prolonging the present CAP for a decade.
Как указывалось выше, проведенное МООНРЗС расследование позволило установить, что, хотя Королевская марокканская армия всего лишь проводила на оборонительной линии текущие ремонтные работы, которые были утверждены МООНРЗС, были нарушены два положения военного соглашения № 1 (продолжение строительных работ по истечении санкционированного срока без подачи запроса на его продление и перенос линии траншеи на участке протяженностью около одного километра). a MINURSO investigation established that, although the Royal Moroccan Army had merely been undertaking routine maintenance of the defence line that had been approved by the Mission, military agreement No. 1 had been violated in two instances (continuation of building works after expiry of the authorized time period without request for an extension, and a diversion of the trench path of approximately one kilometre).
глубоко сожалея по поводу того, что двое заявителей, г-н Иванток и г-н Петров-Попа, все еще находятся в заключении, и подчеркивая, что чрезмерное продление срока их незаконного и безосновательного содержания под стражей никоим образом не удовлетворяет требованиям постановления Суда и обязанности, установленной в пункте 1 статьи 46 Конвенции; Deeply deploring the fact that two applicants, Mr Ivanţoc and Mr Petrov-Popa, are still imprisoned, and stressing that the excessive prolongation of their unlawful and arbitrary detention fails entirely to satisfy the requirements of the Court's judgment and the obligation under Article 46, paragraph 1, of the Convention;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.