Sentence examples of "Публикуемые" in Russian

<>
Как контролировать новости, публикуемые приложением в моей Хронике? How do I control if an app can publish stories to my Timeline?
Материалы пользователя (например, фотографии, комментарии и другие материалы), публикуемые на Сервисе. User Content (e.g., photos, comments, and other materials) that you post to the Service.
Публикуемые настоящим Управлением руководящие принципы, которые являются частью институциональной основы, определяют максимальное число рабочих дней после завершения отчетного периода, в течение которых должна быть завершена компиляция данных, и устанавливают сроки фактической публикации данных. The guidelines issued by this office, as part of the institutional framework, determine the maximum number of working days, after the reference period, by which compilation of data should be completed and set the deadline for the actual release of the data.
Публикуемые фото будут добавлены в альбом «Фото Хроники» вашей Страницы. The photos you publish will be added to your Page's Timeline Photos album.
Материалы, публикуемые на Страницах, доступны для просмотра всем, кто может видеть Страницу. C. Content posted to a Page is public and viewable by everyone who can see the Page.
Как я могу заранее модерировать материалы, публикуемые посетителями на моей Странице? How can I proactively moderate content published by visitors on my Page?
Что происходит, если публикуемые мной материалы систематически удаляют за нарушение авторского права? What happens if I repeatedly have content I’ve posted removed for violating someone else’s intellectual property (copyright or trademark) rights?
Ежегодно публикуемые Росстатом данные отражают численность населения на 1 января соответствующего года. The annual population data published by Rosstat reflect the population as of January 1st on a given year.
Instagram не требует прав на любые Материалы, публикуемые вами на Сервисе или с его помощью. Instagram does not claim ownership of any Content that you post on or through the Service.
Вы сможете создавать публикуемые ссылки, делиться фото и видео и публиковать индивидуально настроенные истории Open Graph. When sharing via Graph API, you can create link shares, share photos and videos, and publish open graph stories.
Новости, публикуемые через диалоговое окно, могут появиться в Ленте новостей друзей игрока, а также в его Хронике. Stories posted via the Feed Dialog are eligible to appear in the player's friends' news feed, and will also appear on their timeline.
Исследования, публикуемые Трудовой инспекцией, содержат репрезентативные данные о различиях в оплате труда мужчин и женщин только на макроуровне. The studies published by the Labour Inspectorate provide representative data on pay differentials between men and women only at macro level.
Размещение расистской пропаганды в Интернете в Соединенных Штатах не считается незаконным, хотя такие действия могут образовать состав преступления, если публикуемые материалы содержат призывы к совершению насильственных действий. It was not illegal to post racist propaganda on the Internet in the United States, although it could be a crime when it incited people to carry out a violent act.
На предмет релевантности были проанализированы публикуемые таблицы данных, и члены ЦГ предложили новые показатели, являющиеся полезными для мониторинга гендерной динамики в обществе. The published data tables were reviewed for pertinence, and TF members suggested up-to-date indicators useful in monitoring gender dynamics in societies.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы все уведомления о заинтересованности в предложениях, публикуемые управляющей компанией, и все сообщения о присуждении соответствующих контрактов размещались на веб-сайте генерального плана капитального ремонта; Requests the Secretary-General to ensure that all expression of interest notices issued by the construction manager and all related contract awards are posted on the capital master plan website;
Некоторые люди считают, что публикуемые факты о неправомерных действиях в военной области и в сфере безопасности являются еще большей проблемой, чем сами неправомерные действия. Some claim that publishing facts about military and national security malfeasance is a greater problem than the malfeasance itself.
Это разрешение полезно, если вы хотите добавить в приложение инструмент выбора аудитории, который позволит людям выбирать, кто может видеть материалы, публикуемые ими из вашего приложения. This permission is only useful if you want to render a custom audience selector to let people choose the audience who see the content they publish from your app.
Одна делегация просила о том, чтобы в публикуемые финансовые ведомости включалось описание процедур, практики управления и механизмов внутреннего контроля в форме «заявления о внутреннем контроле». In publishing financial statements, one delegation asked that a description of the processes, management practices and internal controls be provided through a “statement of internal control”.
Существует рассчитанный на четыре года директивный цикл, в рамках которого утверждается научный бюджет, публикуемый каждые четыре года, и доклады о положении дел, публикуемые в промежуточный период. There is a four-year policy cycle, consisting of a Science Budget, which is published every four years, and status reports published in the intervening years.
Если ему присвоено значение «true», публикуемые новости будут представлены с полным набором метаданных, таких как заголовок, описание, сведения об авторе, название сайта и версия изображения для предварительного просмотра. When "true", stories published will render with rich metadata such as the title, description, author, site name, and preview image.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.