Sentence examples of "Разом" in Russian with translation "time"

<>
С каждым разом он понемногу приближается к смерти. Each time, he moves a little closer toward death.
Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла. Time after time, the EU rejected and denigrated common-sense policies.
Раз за разом религиозные чувства подвергаются поруганию во всем мире. Time and again, religious feelings have been offended worldwide.
В самом деле, либеральные обещания России разрушались раз за разом. Indeed, Russia's liberal promises have been shattered time after time.
Я говорил, что с каждым разом ты будешь влюбляться всё сильнее. I told you you'd fall more in love each time.
Раз за разом российские федеральные силы наносили сокрушительные удары по чеченским боевикам. Time after time, Russian federal forces deliver devastating blows on Chechen insurgents.
Я предлагала ему любую помощь, а он отвергал её раз за разом. I offered him all the help in the world, and he turned me down many times.
И это приключение было первым и последним разом, когда я каталась верхом. And after that adventure, my first time riding a horse was also my last.
С каждым разом все проще убедить себя, что в этом нет ничего такого, да? It's got to get easier to convince yourself that it's not a big deal every time, right?
Людям интереснее видеть рекламу в первый раз, чем просматривать одно и то же объявление раз за разом. It's also easier for someone to be shown an ad for the first time than it is for them to be shown the same ad again.
Это может послужить хорошим началом, и это будет далеко не первым разом, когда разумным аргументам приходится догонять инстинкты. That's a good place to start; it won't be the first time that intellectual arguments need to catch up with instincts.
Напротив, раз за разом неординарные акции будут достигать пиковых значений, составляющих многие сотни процентов по отношению к предыдущим. In contrast, time after time, truly unusual stocks have subsequent peaks many hundreds of percent above their previous peaks.
Он видит чужака на своей территории, и всё это продолжается раз за разом, снова и снова, и этому нет конца. He sees an intruder in his territory, and it's coming all the time and he's there, so there is no end to it.
Простите, но разве не этим мы занимаемся с 1990-х годов, с каждым разом прилагая все больше энергии и усилий? Excuse me, but isn’t that exactly what we’ve been doing since the 1990s and with greater energy and effort over time?
Но, раз за разом, оно не выполняло это обещание, тем самым лишая следующее поколение самого ценного подарка, что могло бы им даровать. But, time and again, it has failed to fulfill that promise, thus depriving the next generation of the most valuable gift it could bestow.
И в исследованиях детских игр было показано раз за разом, что дети, чувствующие безопасность, находящиеся в "доверенном окружении", именно они имеют наибольшую игровую свободу. And in studies of kids playing, itв ™s been shown time after time that kids who feel secure, who are in a kind of trusted environment - theyв ™re the ones that feel most free to play.
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку? Will these countries continue to sacrifice for the common European good when, time after time, the big countries tell them to go to the back of the bus and be grateful for the ride?
Только действия, которые налагают ощутимые экономические санкции, влияющие на российских граждан, ? которые, в конце концов, раз за разом голосовали за избрание Путина – смогут создать какую-то надежду на отказ Кремля от своего экспансионистского курса. Only actions that impose tangible economic sanctions that affect Russian citizens – who, after all, have voted Putin into power time and again – offer any hope of steering the Kremlin away from its expansionist course.
И вот, я измеряю от низа одного изображения до низа следующего изображения, примерно одну пятую секунды спустя, вот так - они с каждым разом становятся быстрее и быстрее. А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение скорости постоянно. So what I'm doing is measuring from the bottom of one image to the bottom of the next image, about a fifth of a second later, like that. And they're getting faster and faster each time, and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase in the speed is constant.
газету закрывали больше трёх раз. the paper was closed down more than three times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.