Usage examples of "Разоружив" in Russian with translation to English

<>
Translations: all54 disarm54
Разоружив все оставшиеся группировки, Аббас смог бы притязать на то, что Макс Вебер назвал необходимым ингредиентом любого государства, а именно «монополию на законное применение силы». By disarming any remaining militias, Abbas could claim what Max Weber called the necessary ingredient of any state, namely a “monopoly of the legitimate use of force.”
Мы разоружили его без происшествий. We disarmed him without incident.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement.
В конце семинара он извинился за свое прошлое и пообещал разоружить свою двухтысячную личную армию. At the end, he apologized for his violent past and made a commitment to disarm his 2,000-strong private army.
Советские лидеры опасались, что американцы хотят разоружить их страну или тайно вывести на орбиту боевую станцию. Soviet leaders feared it was an American plot to disarm their nation or surreptitiously put a battle station in orbit.
В конце концов, Япония была разоружена, были проведены послевоенные испытания и большинство из имперских завоеваний страны были отменены. In the end, Japan was disarmed, postwar trials were held, and most of the country’s imperial conquests were reversed.
Ни один член международного сообщества ни в состоянии действительно разоружить тех, кто играет роль уполномоченных в войнах по доверенности. No one in the international community has the stomach to actually disarm the proxies.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду. None of this will be possible unless Afghanistan's young males are disarmed and given productive work.
Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент: чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. These gentlemen inspectors fail to understand a fundamental point: to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement.
Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных. Our politicians usually shout at each other, but Basescu cleverly disarmed his critics by talking to representatives from animal rights groups.
Наши политики обычно кричат друг на друга, но Бэсеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных. Our politicians usually shout at each other, but Basescu cleverly disarmed his critics by talking to representatives from animal rights groups.
Но даже если они смогут разоружить экстремистов, среди палестинцев существует разделение по вопросу относительно того, как далеко они желают пойти в обеспечении безопасности Израиля. But even if they could disarm the extremists, Palestinians are divided about how far they are willing to go to attain security for Israel.
Несмотря на подписание соглашений с Израилем, палестинское руководство не разоружило «Танзим», члены которой совершили 20 ноября 2000 года предосудительное нападение на автобус с израильскими школьниками. Despite signed agreements reached with Israel, the Palestinian leadership has failed to disarm the Tanzim, members of which carried out the reprehensible attack of 20 November 2000 on a bus-load of Israeli schoolchildren.
Любая попытка сил ООН разоружить "Хезболлу" будет означать войну с ней (а также косвенно с Сирией и Ираном), а такая задача войскам ООН не по плечу. Any attempt at disarming Hezbollah by the UN force would mean a war with Hezbollah (and with Syria and Iran in the background) - a task the UN force cannot accomplish.
Для ослабления напряженности всего 292 комбатанта РСВС/экс-АСЛ были 30 марта разоружены и вместе со своими иждивенцами перевезены в лагерь разоружения, демобилизации и реинтеграции в Лунги. To avert tension, a total of 292 AFRC/ex-SLA combatants were disarmed on 30 March and transported to the Lungi disarmament, demobilization and reintegration camp together with their dependants.
И все же Саддама Хуссейна считают тираном, которого необходимо разоружить, и Совет Безопасности ООН единодушно принял резолюцию 1441, которая потребовала, чтобы Саддам уничтожил свое оружие массового уничтожения. Yet Saddam Hussein is regarded as a tyrant who needs to be disarmed, and the UN Security Council unanimously passed resolution 1441 which demanded that Saddam destroy his weapons of mass-destruction.
В сентябре прошлого года США совместно с Францией поддержали резолюцию 1559 Совета безопасности ООН, требующую от Сирии вывести войска из Ливана и разоружить вооруженные группировки, главным образом «Хезболла». Last September, the US, together with France, sponsored UN Security Council Resolution 1559 demanding a Syrian pullout and the disarming of militias – mainly Hezbollah.
ООН настаивает на том, что Резолюция №1701 не предписывает того, что ООН должна разоружить «Хезболлу»; почти ни одна страна, кроме Израиля, не желает ставить перед своими солдатами данную задачу. The UN insists that Resolution 1701 does not mandate that the UN disarm Hezbollah; almost no nation other than Israel is willing to charge its soldiers with that task.
В таких условиях будет невозможно разоружить ополченцев в провинции, где большинство жителей имеют оружие, даже если бы в нашем распоряжении были такие же силы, которыми располагает коалиция в Ираке. Given such a situation, it would be impossible to disarm the militias in a province where most of the population carries arms even if our capabilities equalled those of the coalition forces in Iraq.
5 июня около 500 «молодых патриотов» организовали у французской военной базы в Абиджане бурную демонстрацию, требуя, чтобы силы, задействованные в операции «Единорог», либо разоружили подразделения Новых сил, либо покинули страну. On 5 June, some 500 “young patriots” staged a violent demonstration outside the French military base in Abidjan, demanding that the Licorne force either disarm the Forces nouvelles or leave the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!