Sentence examples of "Реализуемость" in Russian

<>
Необходимы стабильные институты, которые гарантировали бы реализуемость, качество и эффект этих инвестиций. Strong institutions are needed to ensure the feasibility, quality, and impact of that investment.
(3) Реализуемость Статьи 42.7 Договора ЕС о взаимной помощи в сфере безопасности и обороны с целью оказания поддержки и укрепления единства по аналогии со Статьей 5 Североатлантического договора; (3) The feasibility of Article 42 (7) of the European Treaty to support and cement alliance cohesion, analogous to NATO’s Article 5,
В решении предусмотрено также, что по каждому из перечисленных выше приоритетных направлений рабочая группа изучит " ряд имеющихся мер и стратегий реагирования ", " практическую реализуемость и эффективность добровольных и юридически обязательных подходов ", " варианты осуществления " и " расходы и выгоды, связанные с осуществлением мер и стратегий реагирования ". The decision further provides that for each of the above priorities the working group is to examine “the range of available response measures and strategies”; the “feasibility and effectiveness of voluntary and legally binding approaches”; “implementation options”; and “costs and benefits of response measures and strategies.”
Некоторые наблюдатели выражают сомнения в реализуемости планов Муна. Indeed, some have expressed doubts about the feasibility of Moon’s plans.
Государство может содействовать также развитию специализированных компаний по управлению проектами, например энергосервисных компаний (ЭСК), в интересах повышения финансовой привлекательности и технической реализуемости проектов повышения энергоэффективности, проводимых небольшими и не имеющими достаточного опыта структурами. Governments can also facilitate development of specialised project management companies such as energy service companies (ESCOs) in order to enhance the bankability and technical feasibility of energy efficiency projects owned by inexperienced and small project owners.
Обеспечение возможности сопоставления альтернатив и оценки реализуемости плана (включая затраты и прибыль) и/или проекта, (включая влияние статус-кво, альтернатив и мер, не связанных с речным инжинирингом, а также затрат природных и других ресурсов). Ensure the comparability of alternatives and assess the feasibility of a plan (including the costs and benefits) and/or project (including a reflection of the status quo, alternatives and non-structural measures as well as environmental and resource costs).
обеспечение возможности сопоставления альтернатив и оценки реализуемости плана (включая затраты и прибыль) и/или проекта, (включая влияние существующего положения, альтернатив и мер, не связанных с речным инжинирингом, а также затрат природных и других ресурсов); Ensure the comparability of alternatives and assess the feasibility of a plan (including the costs and benefits) and/or project (including a reflection of the status quo, alternatives and non-structural measures as well as environmental and resource costs).
Специальный комитет должен рассмотреть выводы и рекомендации, представленные в 1998 году группой экспертов, уполномоченной изучить новаторские меры и практику оказания международной помощи пострадавшим третьим государствам, а Генеральный секретарь должен подготовить доклад о политической, финансовой и административной реализуемости предлагаемых мер, с просьбой о чем к нему неоднократно обращались. The Special Committee should consider the conclusions and recommendations submitted in 1998 by the expert group meeting on exploring innovative and practical measures of international assistance to the affected third States and the Secretary-General should prepare a report on the political, financial and administrative feasibility of the proposed measures, as he had been requested to do on several occasions.
Наверное, всем понятно, насколько важное значение имеет реализуемость. Everyone should recognize the importance of marketability.
Однако от результатов выборов в Конгресс зависит реализуемость программы следующего президента. But the outcome of the congressional elections could make or break the next president’s agenda.
Он намечает точную процедуру, которой следует придерживаться на затронутых территориях под ее контролем в целях снижения рисков, порождаемых взрывоопасными пережитками войны, включая оценку угрозы от ВПВ; он приоритизирует потребности и реализуемость с точки зрения обозначения и разминирования, а также удаления или уничтожения, т.е. сердцевину Протокола V составляет обозначение и разминирование, удаление или уничтожение ВПВ и мобилизация необходимых ресурсов для проведения этих мероприятий. It outlines the exact procedure to be followed in affected territories under its control, in order to reduce the risks posed by explosive remnants of war, including assessing the threat posed by ERWs; it prioritizes the needs and practicability in terms of marking and clearance, as well as the removal or destruction that is, marking and clearing, removing or destroying ERW and mobilizing the necessary resources to carry out these activities are at the heart of Protocol V.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.