Sentence examples of "Серьезные" in Russian with translation "massive"

<>
Ясно, что развитие ядерных исследований дало серьезные преимущества развивающимся странам. Clearly, the deployment of nuclear science has brought massive benefits to the developing world.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы. And that raises serious questions about the wisdom of China's massive investments in dollar-denominated assets.
Похоже, что не очень полезно днями бить себя электротоком, если у тебя серьезные повреждения внутренних органов. Apparently it's bad To electrocute yourself Within days of suffering Massive internal injuries.
После того как разразился европейский кризис в 2009 году, ЕС и еврозона претерпели серьезные, беспрецедентные изменения. Since the eruption of the European crisis in 2009, the EU and the eurozone have experienced massive, unprecedented changes.
У нас очень серьезные проблемы с наркотиками, которые продаются дешевле конфет, потому что их, наркотиков, очень много. We have a massive drug problem where kids are becoming addicted to drugs because drugs are being sold for less money than candy because there is so much of it.
И, поскольку изменения в различных секторах будут происходить с различной скоростью, дефляция вызовет серьезные искажения в экономике. And, with adjustments in different sectors occurring at different speeds, deflation would fuel massive distortions in the economy.
Он заявил, что Россия приложила «серьезные усилия для атак правительственных и неправительственных организаций, близких к властям учреждений» — до 1000 или нескольких сотен. He claimed Russia had conducted "a massive effort to target government and nongovernmental, near governmental agencies like nonprofits" – up to 1,000, or at any rate hundreds, of them.
Непомерно высокие процентные ставки падали в связи с крупными девальвациями, уничтожая корпоративные балансы, опустошая местные банки и, в некоторых случаях, даже вызывая серьезные общественные беспорядки. Sky-high interest rates gave way to massive devaluations, wiping out corporate balance sheets, wrecking havoc on domestic banks, even sometimes provoking widespread civil unrest.
В ближайшие годы обеим этим странам понадобятся серьезные инвестиции, и поэтому готовность Китая задействовать миллиарды долларов из своих гигантских валютных резервов выглядит для местных режимов особенно привлекательно. Both of them will need massive investments in the years to come, and this is where China’s readiness to pour in billions of U.S. dollars from its enormous foreign-currency reserves is particularly pleasing for the local regimes.
Серьезные проблемы остались, даже когда поиски переместились к Индийскому океану, поскольку многочисленные морские и воздушные ресурсы не смогли найти каких-либо следов в виде подходящего мусора на поверхности. And there were huge frustrations even when the search shifted to the Indian Ocean, as massive naval and air resources failed to find any trace of relevant surface debris.
Г-н Алим (Бангладеш), подчеркивая тесную связь между миграцией и развитием и роль миграции в выравнивании экономических потоков, говорит, что массовая эмиграция граждан, обладающих высокой квалификацией, создает серьезные проблемы для многих небольших стран с низкими доходами. Mr. Alim (Bangladesh), stressing the close relationship between migration and development and the role of migration in balancing economic flows, said that massive emigration of highly skilled citizens posed troubling dilemmas for many smaller low-income countries.
Для того чтобы открыть эти страны для зарубежных инвесторов и при этом сократить зависимость экономики от продажи нефти, необходимы серьезные перемены — например, развивать обрабатывающее производство, такие сферы услуг, как банковский или туристический сектор, а также другие отрасли, которые не связаны с углеводородами. The changes needed are massive to open these economies to outside investors while also reducing economic dependence on the sale of oil — for example, through the promotion of manufacturing, services such as banking and tourism, and other activities that don’t hinge on hydrocarbons.
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити. The entire world has a massive interest in where these threads lead.
Ему также будет необходимо, чтобы его сторонники серьезно продемонстрировали свою силу. He will also need a massive show of strength from his supporters.
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы. He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms.
Во-вторых, западным демократиям стоит серьезно отнестись к решению проблемы массовой дезинформации. Second, Western democracies must get serious about tackling the threat of massive disinformation.
Агент 99 недавно перенесла серьёзную пластическую операцию, и никто не знает её в лицо. 99 recently underwent massive plastic surgery, so her new face is not known yet.
Если бы не крупные государственные вложения, ВТБ в третьем квартале мог столкнуться с серьезными трудностями. VTB would have run into trouble in the third quarter without massive government deposits.
Но это едва ли серьезно повлияло на государственный долг, что может означать только одно: массовое расточительство. But it barely made a dent in their national debts, which can mean only one thing: massive squandering.
Если бы здесь было землетрясение, он бы мог упасть, раздавить вас, стать причиной серьезных травм, контузии. If there was an earthquake, it could fall, it could crush you, causing massive trauma, a concussion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.