Sentence examples of "Сигналы" in Russian with translation "signaling"

<>
В данном контексте сигналы имеют специфическое значение. Signaling has a specific meaning in this context.
Эти сигналы предназначены для оповещения о событиях на рынке. The alerts are intended for signaling about events in the market.
Его администрация дает четкие сигналы того, что она может жить с ядерным Ираном. His administration is clearly signaling that it can live with a nuclear Iran.
Они надеются разгадать загадку состояния здоровой спячки, а также те сигналы мозга, которые ее вызывают, полагая, что это поможет астронавтам адаптироваться без побочных эффектов. Their hope is to find the key to a healthy hibernation state — and the signaling cascade in the brain that induces it — that could be adapted to human astronauts without side effects.
Он постоянно отправлял сигналы тем, кто придерживается антисемитских и расистских взглядов, убеждая их в том, что он их прекрасно понимает, что он на их стороне. He was signaling constantly to those who held anti-Semitic and racist views, implying that he understood them, that he was on their side.
Еще до начала протестов — и до его переизбрания на пост президента в марте 2012 года — Путин начал подавать сигналы о возвращении более авторитарной и агрессивной России. Even before the protests — and his reelection as president in March 2012 — Putin had begun signaling the return of a more authoritarian and aggressive Russia.
Аналогичным образом Путин подавал сигналы в июне 2014 года, когда на переговорах речь зашла о перемирии и начали вырабатываться условия первых Минских соглашений по Восточной Украине. Putin used a similar signaling method in June 2014, as talks were beginning to hammer out what became the first Minsk cease-fire for eastern Ukraine.
Это значит, что США придется постоянно помнить о своих интересах и интересах своих союзников и одновременно с этим с большой осторожностью проводить обдуманные линии, посылая четкие и решительные сигналы о том, что США намереваются защищать эти ключевые интересы. That will mean being constantly mindful of U.S. interests and those of its allies while drawing careful, well-considered lines and signaling clearly and firmly U.S. intentions to protect those core interests.
В преддверии сентябрьского саммита НАТО в Уэльсе администрация Обамы посылает явно неоднозначные сигналы своим европейским союзникам, требуя от них вкладывать больше средств в обеспечение собственной безопасности и одновременно сигнализируя о том, что им не следует ни о чем беспокоиться. In the run-up to September's NATO summit in Wales, the Obama administration is sending decidedly mixed signals to its European allies, simultaneously demanding that they contribute more to their own security and signaling that they needn't bother.
Если в действительности Америку беспокоит то, что Москва будет вмешиваться в дела Восточной и Центральной Европы, и она подает ей сигналы о недопустимости такого вмешательства (у меня есть сомнения на сей счет, но давайте будем исходить из того, что это именно так), то мы должны сказать ей об этом прямо и откровенно. If signaling to Moscow that it ought not to meddle in East-Central Europe is actually a vital American concern (I have my doubts about whether this is the case, but let’s just assume that it is) then we ought to say exactly that.
«Нам следует быть более осторожными с сигналами, потому что мы убедились, что неправильные сигналы в последние несколько недель в нашем регионе, особенно после саммита в Эр-Рияде, спровоцировали довольно серьезную реакцию в регионе — но не между США и Ираном, а среди союзников США, — сказал Зариф, имея в виду тупик в ситуации с Катаром. “We need to be more careful about the signaling, because we’ve seen that wrong signaling in the past few weeks in our region, particularly after the Riyadh summit, has caused a rather serious backlash in the region — not between U.S. allies and Iran, but among U.S. allies,” Zarif said, referring to the impasse over Qatar.
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее. Alarm bells signaling that the time to take action has arrived should ring at the right moment, and not before.
— Но мы ничего не смогли предпринять, деморализовав таким образом украинцев и направив сигнал о нашей слабости Путину. “But we’ve failed to act, demoralizing the Ukrainians and signaling weakness to Putin.
В торговле эти модели лучше всего использовать для идентификации окончания отката, давая сигнал входа в направлении общего тренда. For trading purposes, these patterns are best used to indicate the end of a pullback, signaling a trade in the overall direction of the trend.
Первоначальный план заключался в том, что аметист проведёт звук в яйцо, которое послужить ключом, подающим куполу сигнал открыться. The original plan was to have the amethyst conduct the tones into the egg, which would act as a key, signaling the dome to unlock.
Белки, маленькие частички вашего организма, обмениваются сигналами между клетками - это на самом деле машины, которые работают. Вот где происходит действие. And the proteins are all of the little things in your body that are signaling between the cells - actually, the machines that are operating - that's where the action is.
Каждый опыт, начиная движением носка и заканчивая состоянием глубокой медитации сохраняется в нервной системе при помощи электрохимического сигнала внутри и между нейронов. Every experience, from moving a toe to deep states of meditation, is stored in and organized by the electrochemical signaling within and between neurons.
Подобного рода изменение иммунной реакции похожи на то, что происходит при хронических воспалительных заболеваниях, которые производят оксиданты, нарушающие передачу сигналов между клетками. These kinds of immune response changes are similar to those in chronic inflammatory diseases, which produce oxidants that mess up intercellular signaling.
При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути. In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways.
Сильное (даже беспрецедентное) заявление Драги было широко истолковано как сигнал того, что ЕЦБ вскоре возобновит свою программу скупки облигаций, сосредоточившись, в частности, на испанском долге. Draghi's strong - indeed, unprecedented - statement was widely interpreted as signaling that the ECB would soon revive its bond-purchase program, focusing on Spanish debt in particular.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.