Exemples d'utilisation de "Скрытое" en russe

<>
Скрытое долговое бремя развивающихся стран The Hidden Debt Burden of Emerging Markets
Я нашела это скрытое в подкладке шкатулки для драгоценностей моей матери. I found this hidden in the lining of my mother's jewelry box.
Таким образом, валюта работает как постоянное, хотя и скрытое, напоминание об идентичности. So currency works as a constant, if latent, reminder of identity.
Займы они воспринимают как скрытое налогообложение. Borrowing strikes them as a way of taxing by stealth.
Вот то скрытое помещение, Герти. That hidden room, Gerty.
Но открытие, скрытое в уравнении Дирака потребовало усилий величайших умов и 30 летнего поиска. But the revelation hidden within Dirac's equation would take the best efforts of the greatest minds 30 years to uncover.
Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение. Egyptian-born Sheik Hilaly, in Sydney, may have been verbalizing a latent sense of otherness and mistaking it for insight.
Следовательно, за своим дипломатическим лексиконом Рогозин спрятал скрытое предостережение Соединенным Штатам, чтобы они воздержались от реализации таких планов. Therefore, hidden within the diplomatic language he used there was a veiled warning to the U.S not to move forward with this plan.
Капитан, я бы хотела, чтобы вы просмотрели аэронавигационные карты и нашли удачное место, скрытое от Сайлонов. Captain, I'd like you to look over the navigational charts for a likely place to hide from the Cylons.
Скрытое соперничество между Ираном и Израилем, таким образом, превратилось в открытую борьбу за господство на Ближнем Востоке. A hitherto latent rivalry between Iran and Israel thus has been transformed into an open struggle for dominance in the Middle East.
С его помощью можно разрешить или запретить пользователям выполнять социальные действия, доступные в Facebook: ставить отметку «Нравится», оставлять комментарии, публиковать скрытое видео. You can use this to enable or prohibit the use of Facebook social actions such as likes, comments, and sharing on an hidden video.
Однако в той своей статье я выдвинул одно скрытое предположение, над которым действительно стоит задуматься: действительно ли Дональд Трамп будет в своей администрации творцом внешней политики США? But there was a hidden assumption I made in that piece that is worth questioning going forward: Will Trump actually be the decider on American foreign policy?
В карикатуре, напечатанной в начале нынешнего года в итальянской газете La Stampa, очень точно схвачено именно это пока что скрытое отношение. A cartoon earlier this year in the Italian newspaper La Stampa captured this latent sentiment perfectly.
По умолчанию в каждом почтовом ящике включено правило нежелательной почты (скрытое правило папки "Входящие", которое называется "Правило нежелательной почты"). Это правило определяет указанные ниже функции Exchange для защиты от нежелательной почты: By default, the junk email rule (a hidden Inbox rule named Junk E-mail Rule) is enabled in every mailbox, and controls the following Exchange antispam features:
Действительно, отрицать связь между продовольствием и питанием невозможно, учитывая, что в современном мире " скрытое голодание " или недостаток питательных микроэлементов является столь же значительным по масштабам, как и нехватка энергосодержащих белков в питании. Indeed, it is impossible to deny the link between food and nutrition, given that in today's world “hidden hunger”, or micronutrient malnutrition, is as significant as protein-energy malnutrition.
Оплата за услуги принималась с 1994 года некоторыми санитарными учреждениями, тогда как в других практиковалось скрытое вознаграждение медицинского персонала в качестве компенсации низкой зарплаты, которая фактически уменьшилась в результате инфляции и нередко выплачивалась с опозданием в несколько месяцев. Payment for services was introduced in some health care units in 1994 whereas in others hidden payments were accepted unlawfully by health care workers to supplement their low wages, the value of which had fallen because of inflation and frequent delays of several months in payment of their wages.
В отличие от других пороговых значений вероятности нежелательной почты, которые контролируются агентом фильтра содержимого, пороговое значение вероятности нежелательной почты для доставки в папку нежелательной почты, контролируется правилом нежелательной почты (скрытое правило папки "Входящие"), включенным по умолчанию в каждом почтовом ящике. Unlike the other SCL thresholds that are controlled by the Content Filter agent, the SCL Junk Email folder threshold is controlled by the junk email rule (a hidden Inbox rule named Junk E-mail Rule) that's enabled by default in every mailbox.
Для определения того, было ли депортирование основано на собственном желании индивида, Судебная камера прибегла к помощи статьи 31 четвертой Женевской конвенции, которая запрещает применение мер физического или морального принуждения к покровительствуемым лицам, будь то прямое, косвенное, очевидное или скрытое принуждение12. To determine whether a transfer is based on an individual's own wish, the Trial Chamber found assistance in article 31 of Geneva Convention IV which prohibits physical or moral coercion against protected persons, being direct or indirect, obvious or hidden.
Сейчас гора скрыта за тучами. Now the mountain is hidden by the clouds.
Задание 1: Где скрытая дивергенция? Exercise 1: Where is the hidden divergence?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !