Sentence examples of "Собой" in Russian with translation "oneself"

<>
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками. Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe.
Каждый должен сам о себе позаботиться. One should take care of oneself.
Сомневаться в себе - есть первый признак ума. To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
Это очень грустно тратить свою короткую жизнь постоянно отмывая себя. It is very sad to spend one's short life meaninglessly on washing up oneself.
С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого. Psychologically, this virtue implies the ability to put oneself in others' position.
Если кто-то обвиняет сам себя и он имеет на это достаточно поводов, If one has to blame oneself, one has a million reasons plus many.
Самый ничтожный человек в этом мире тот, кто не может выполнить обещание данное себе. The most worthless person in the world is someone who cannot keep a promise to oneself.
Ксенофобия является признаком неправильного образования, проявлением ограниченности и неспособности поставить себя на место других. Xenophobia is a sign of education gone wrong - an expression of narrow-mindedness and the inability to put oneself in the position of others.
Действительно, недавние исследования показали, что тратить деньги на других даже более полезно, чем расходовать их на себя. Indeed, one recent study found that spending money on others is more rewarding than spending it on oneself.
И я думаю, часть того, чему я учусь в этом процессе это то, что нужно позволять себе чувствовать горе. And I think part of what I'm learning in this process is that one must allow oneself to feel grief.
Если кто-то ценит правду, то он заставляет себя принимать решения на здравых основаниях, а не руководствуясь личной выгодой. By valuing truth, one forces oneself to make decisions based on sound reasons rather than self-interest.
Другими словами, на протяжении жизни инвестора существовали десятки возможностей заложить фундамент достаточно крупных состояний для себя и своих детей. In other words, within the lifetime of most investors and within the period in which their parents could have acted for nearly all of them, there were available scores of opportunities to lay the groundwork for substantial fortunes for oneself or one's children.
Видение себя как зла, признание того, что живешь в обстановке нравственного хаоса слишком тяжело, я бы сказал парализующе для человека. Seeing oneself as evil, or in moral chaos, is too disabling, paralyzing.
Тогда давайте спросим себя, как надо заботиться о создании условий для счастья? Какие внутренние условия могут быть помехой для счастья? So then, when we ask oneself how to nurture the condition for happiness, the inner conditions, and which are those which will undermine happiness.
Ясное дело, лучше всего взглянуть в лицо истории - и самому себе - решительно и открыто, и сделать из нее самые честные выводы. Plainly, the best thing is to confront history – and oneself – forthrightly, and to draw the most honest conclusions.
Лорен Айзли однажды сказал, что "никто не поймет себя до тех пор, пока не увидит свое отражение в зрачке, не принадлежащему человеку". Loren Eiseley has said, "One does not meet oneself until one catches the reflection from an eye other than human."
На первых порах китайскому правительству может быть очень трудно; ведь нелегко начинать хирургическую операцию на самом себе, а ещё сложнее провести её правильно. China’s government may struggle at first; after all, performing surgery on oneself is difficult to initiate and even more difficult to get right.
Второй вариант – это трампизм: отрезать себя от глобализации в надежде, что такой шаг каким-то образом поможет вернуть назад мир, ушедший в прошлое. The second response is Trumpism: cut oneself off from globalization, in the hope that doing so will somehow bring back a bygone world.
Эта независимость лежит в основе утверждения Гегеля, что возможность самостоятельно зарабатывать себе на жизнь является одним их ключевых факторов, позволяющих человеку почувствовать себя личностью. This independence was at the core of Hegel's insistence that supporting oneself by earning a living is one of the key ways that we gain a sense of ourselves as individuals.
Если кто-нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились - и они относились к себе сами - как нравственно взрослым. If one makes a serious criminal accusation, one must wish to be treated - and one must treat oneself - as a moral adult.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!