Sentence examples of "Сообщения" in Russian with translation "news"

<>
Давайте вспомним сообщения, недавно появившиеся в СМИ: Consider these recent news items:
Сообщения из вашингтонских бюро Sputnik и Russia Today. News reports from the DC offices of Sputnik and RT.
Пока 52 трупа, одно хорошо, что есть сообщения о выживших. Uh, 52 dead so far, but the good news is, we have had reports of survivors.
Поэтому последние сообщения о двустороннем сотрудничестве звучат, как весьма приятная новость. Thus, a recent bit of bilateral cooperation comes as welcome news.
Большая часть новостных сайтов, например, The Post, просто проигнорировали сообщения РИА Новости. Most news sites, including The Post, ignored Ria Novosti’s theory.
Мы должны получать экстренные сообщения каждый раз, когда твое тело что-нибудь делает? Do we have to get a news flash every time your body does something?
Многие фальсифицированные сообщения приходили из Новостей RT и Спутника, двух бюджетных российских информационных каналов. Many of the false reports originated from RT News and Sputnik, two state-funded Russian outlets.
На сегодняшний день, Facebook пытается помечать фейковые новостные сообщения, отмечая, что они “оспорены сторонними фактчекерами”. Facebook is now attempting to flag fake news stories by noting that they have been “disputed by third-party fact checkers.”
Если информационные сообщения верны, некоторые члены комитета использовали свое положение для содействия более адаптивной позиции на переговорах. If news reports are correct, some members of the committee have been using their position to promote more accommodative negotiating positions.
В апреле в средствах массовой информации появились сообщения о том, что она была помещена в психиатрическую больницу. In April, news reports said that she had been hospitalized at a psychiatric facility.
В последние годы все чаще появляются сенсационные сообщения о покупке хорошо известных глобальных фирм компаниями развивающихся стран. In recent years, an increasing number of developing-country firms have made international news by acquiring well-known global companies.
«В пятницу поступили сообщения из России, что (канцлер Германии Ангела) Меркель, в сущности, признала, что Крым останется российским. "There was news out of Russia on Friday that (German chancellor Angela) Merkel had basically acknowledged that Crimea would stay Russian.
Сообщения в прессе были расплывчатыми и относились к "ожившему страху перед инфляцией", что, по существу, не было новостью. Media accounts were vague, with the respectable story pointing to the "rekindling of inflation fears," which, in fact, was not news.
В этом окне можно управлять ордерами и сигналами, просматривать историю счета, новости, почтовые сообщения, журнал событий и журнал советников. One can manage orders and signals in this window, look through the account history, news, emails, journal of events and that of expert advisors.
Но последние сообщения Sky News указывают на то, что захват Асадом Пальмиры мог стать результатом сговора, а не наступления. However, recent revelations from Sky News indicate that Assad’s conquest of Palmyra may have been more an act of collusion than conquest.
Когда мы смотрим новости, мы видим сообщения из Ирака, Афганистана, Сьерра-Леоне, и кажется, что эти конфликты невозможно понять. We look around the media, as we see on the news from Iraq, Afghanistan, Sierra Leone, and the conflict seems incomprehensible to us.
Местные газеты регулярно публикуют тематические материалы, статьи и сообщения, призванные содействовать ликвидации расовых предрассудков, которые ведут к расовой дискриминации. Local newspapers regularly publish features, articles and news, disseminating information to combat racial prejudice which leads to racial discrimination.
Хотя основные российские СМИ в значительной степени игнорировали «платоновскую» забастовку, некоторые оставшиеся либеральные издания публикуют подробные сообщения об этой акции. Although the mainstream Russian media has largely ignored the platon strike, the few remaining liberal news outlets are carrying detailed accounts of the strike.
Он содержит и прочую информацию, относящуюся к деятельности ЮНСИТРАЛ: пресс-релизы, сведения о статусе договоров, сообщения о недавних событиях и другие новости. The website also features other information relating to the work of UNCITRAL, such as press releases, treaty status information, latest events and news.
Возьмем, к примеру, «фейковые новости», выражение, которое регулярно появляется в выступлениях российских чиновников, обличающих и осуждающих сообщения в американских и европейских СМИ. Take “fake news” (feik nyus), an expression that regularly appears in the denunciation by Russian officials of American and European news reports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.