Sentence examples of "Союзной Республики" in Russian

<>
рассмотрев заявление Союзной Республики Югославии о приеме в члены Организации, Having considered the application for membership of the Federal Republic of Yugoslavia,
В состав Союзной Республики Югославии входят Республика Сербия (включая Центральную Сербию, Косово и Воеводину) и Республика Черногория. The Federal Republic of Yugoslavia consists of the Republics of Serbia (including Central Serbia, Kosovo and Vojvodina) and Montenegro.
И наконец, международному сообществу следует отменить санкции и другие формы изоляции в отношении всех групп населения Союзной Республики Югославии. Finally, the international community should end the sanctions and other forms of isolation of all the people of the Federal Republic of Yugoslavia.
10 сентября 2001 года Совет принял резолюцию 1367 (2001), отменяющую эмбарго на поставки оружия в отношении Союзной Республики Югославии. On 10 September 2001, the Council adopted resolution 1367 (2001) lifting the arms embargo on the Federal Republic of Yugoslavia.
Приложение к письму Постоянного представителя Союзной Республики Югославии при Организации Объединенных Наций от 20 апреля 2001 года на имя Генерального секретаря Annex to the letter dated 20 April 2001 from the Permanent Representative of the Federal Republic of Yugoslavia addressed to the Secretary-General
МООНК обеспечивает безопасные и удобно оборудованные регистрационные пункты для всех потенциальных избирателей, проживающих как в самом Косово, так и других местах Союзной Республики Югославии. UNMIK has provided secure and convenient registration facilities for all potential voters living in Kosovo and elsewhere in the Federal Republic of Yugoslavia.
призывает все власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) уважать права всех лиц, принадлежащих к любым из ее национальных, этнических, религиозных и языковых меньшинств; Calls upon all authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect the rights of all persons belonging to any of its national or ethnic, religious and linguistic minorities;
В середине 1983 года правительство Союзной Республики Югославии и правительство Ирака заключили соглашение об отсрочке платежей (" соглашение об отсрочке платежей "), которое охватывало уже выполненные работы. In mid 1983, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Government of Iraq entered into a deferred payment agreement (the “deferred payment agreement”), which covered works already completed.
Имели место и важные случаи добровольной явки, в том числе и лиц, связанных с делом Дубровника, чему содействовали союзные и республиканские власти Союзной Республики Югославии. Some important voluntary surrenders also took place, including those connected to the Dubrovnik case, which was facilitated by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and of the Republics.
В письме от 27 октября 2000 года на имя Генерального секретаря президент Союзной Республики Югославии представил заявление своей страны о приеме в члены Организации Объединенных Наций. In a letter dated 27 October 2000 addressed to the Secretary-General, the President of the Federal Republic of Yugoslavia submitted the application of his country for membership in the United Nations.
«1 Помимо Союзной Республики Югославии к числу наиболее сильно пострадавших стран в регионе отнесены шесть государств: Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Румыния и Хорватия. 1 Apart from the Federal Republic of Yugoslavia, six States — Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia — have been identified as most seriously affected countries in the region.
4 апреля автомобиль вооруженных сил Союзной Республики Югославии, сопровождавший силы СДК, подорвался на мине, в результате чего один сотрудник специальных полицейских подразделений Сербии был убит, а два ранены. On 4 April, a vehicle of the armed forces of the Federal Republic of Yugoslavia escorting KFOR forces ran over a mine, killing one Serbian Special Police (MUP) officer and injuring two others.
С 1998 года Европейский союз ввел собственные санкции в отношении Союзной Республики Югославии, не имея на то юридического основания в форме какого-либо документа правовой системы Организации Объединенных Наций. Beginning in 1998, the European Union imposed its own sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia, without a legal grounding in any document of the legal system of the United Nations.
Кроме того, экономическая помощь государствам, пострадавшим в результате осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии, стала предметом серии из пяти докладов Генерального секретаря, представленных Генеральной Ассамблее. In addition, economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia was the subject of a series of five reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly.
Помимо этого, вопрос об экономической помощи государствам, пострадавшим в результате осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии, рассматривался в пяти докладах Генерального секретаря, представленных Генеральной Ассамблее. In addition, economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia was the subject of a series of five reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly.
Слободан Милошевич, бывший президент Сербии и Союзной Республики Югославии, впервые предстал перед судом в связи с обвинениями, основанными на событиях, произошедших в Косово в 1999 году, 3 июля 2001 года. Slobodan Milošević, former President of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia, made his initial appearance in relation to charges arising out of the events in Kosovo in 1999 on 3 July 2001.
Эти заявления и подтверждающие их материалы поступили в мою Канцелярию из различных источников, в том числе и от адвокатов, которые действуют от имени Союзной Республики Югославии и комиссии российского парламента. Those allegations and supporting material have been submitted to my office from a number of sources, including lawyers acting on behalf of the Federal Republic of Yugoslavia and a Russian parliamentary commission.
Единственной подобной администрацией на территории Союзной Республики Югославии, суверенитет и территориальная целостность которой четко признаны в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности от 10 июня 1999 года, является Югославское объединение ПТТ. The only such administration in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, the sovereignty and territorial integrity of which is expressly recognized in Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999, is the Yugoslav PTT Association.
24 марта прошлого года Организация Североатлантического договора (НАТО) подвергла огульным бомбовым ударам территорию Союзной Республики Югославии, создав тем самым прецедент применения силы в отношении суверенной страны под предлогом решения гуманитарных проблем. Last year, on March 24, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) bombed the Federal Republic of Yugoslavia indiscriminately and set a bad precedent of using force against a sovereign country with the excuse of humanitarian questions.
Косовские сербы приняли пункты по сбору налогов за таможенные пункты, подрывающие суверенитет Союзной Республики Югославии в нарушение резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, и заявили, что их функционирование ведет к двойному налогообложению. The Kosovo Serbs interpreted the tax collection points to be customs points compromising the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia and in violation of Security Council resolution 1244 (1999), and contended that they resulted in a double taxation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.