Sentence examples of "Спасет" in Russian

<>
Протекционизм их бизнес не спасет. Protectionism will not save their businesses.
Никакое количество капитала не спасет плохо управляемый банк". No amount of capital will rescue a badly run bank."
Украинский кризис не спасет НАТО Why the Ukraine Crisis Won't Save NATO
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня. And always as a child I had this fantasy that somebody would come and rescue me.
Он спасет свою собственную шкуру. He's saving his own ass.
В 1:14 Николь обновила статус, написав, что ждет того, кто спасет ее от отношений без любви. At 1:14, Nicole posted a status update saying she's waiting for somebody to rescue her from a loveless relationship.
Ты говоришь, она спасет мне жизнь? So she saves my life?
Молодые женщины среднего класса часто не в состоянии экономить, потому что они все еще считают, что брак спасет их материально. Young, middle-class women often fail to save because they assume - still - that marriage will rescue them financially.
Сирия не спасет российско-американские отношения Why Syria Won't Save U.S.-Russia Relations
Это сродни предупреждению на круизном судне, приближающемся к айсбергу, что команда определенно спасет пассажиров первого класса, но других – не обязательно. This is akin to an announcement on a cruise ship approaching an iceberg that the crew will definitely rescue first-class passengers but not necessarily others.
Кто же спасет мир от Путина? Who will save the world from Putin?
Это не спасет партнерство, однако, по крайней мере, это может помочь определить общие интересы, возможные варианты политики, а также создать условия для достижения результатов. This will not rescue the partnership, but at least it could help define common interests, identify policy options, and create the conditions to achieve results.
Возможно, именно он нас и спасет». It’s possible that hidden margin saved us.”
В 1998 г. инвесторы вложили большие деньги в Россию не из-за скрытой силы ее экономики, а из-за уверенности в том, что Вашингтон их спасет. In 1998, investors poured money into Russia not because of the underlying strength of that economy, but because of confidence that Washington would rescue them.
Возможно, это единственное что спасет тебе жизнь. Might be the only thing saves your life.
— Некоторые туземные языки Бразилии и Австралии находятся под угрозой, но интернет их не спасет, потому что носителей таких языков сегодня слишком мало, и они не могут продуктивно посещать вебсайты». "Several Brazilian or Australian native languages are in danger, but cannot be rescued by the internet because their speakers are already too few to productively visit websites."
Путин спас Асада. Спасет ли он Мадуро? Putin Saved Assad, Will He Save Maduro?
Мистер Аллигатор никогда не приходил, но сама идея, что он идет, помогала мне сохранить рассудок и позволяла двигаться вперед, так как я верила, что где-то когда-то придет кто-то и меня спасет. Now, Mr. Alligator never did come, but the idea of Mr. Alligator coming actually saved my sanity and made it OK for me to keep going because I believed, in the distance, there would be someone coming to rescue me.
Если только Боб не спасет снова мою жизнь. Unless Bob saves my life again.
Они обычно более готовы, чем белые женщины среднего класса, по нашим данным, чтобы усвоить основы финансовой грамотности и выяснить размер зарплаты в процессе переговоров, потому что они не верят в появление принца на белом коне, который спасет их в экономическом отношении. They tend to be more ready than middle-class white women, in our experience, to master the basics of financial literacy and to learn salary negotiation, because they don't have the luxury of assuming that a knight on a white horse will rescue them economically.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.