Sentence examples of "Стоят" in Russian with translation "face"

<>
Перед Европой стоят другие проблемы. Europe faces other worries.
Перед нашей страной стоят серьезные задачи. This country faces serious challenges.
Европа и Евро стоят на распутье. Europe and the euro face a crossroads.
Конечно, перед Китаем стоят просто монументальные проблемы. To be sure, the challenge facing China is monumental.
Эти важные вопросы стоят перед физикой, и The big questions facing physics.
Но перед новым государством стоят устрашающие проблемы. But the challenges facing the new state are awesome.
Основные акционеры Банка также стоят перед трудным выбором. The Bank’s major shareholders also face a stark choice.
Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы. This is the true choice that the Irish now face.
Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи. In Europe, however, leaders face very different imperatives.
На пути многих грозящих им рисков стоят предохранители. Many of the risks they face are on a slow fuse.
Платёжные системы в Европе стоят на пороге радикальных перемен. Payment systems in Europe are facing upheaval.
Тем не менее, перед ним стоят очень серьезные проблемы. Nonetheless the challenges he faces are enormous.
Даже с авторитетным МВФ проблемы, которые стоят перед нами, огромны. Even with an authoritative IMF, the problems we face are daunting.
перед новыми лидерами Грузии стоят серьёзнейшие экономические, политические и конституциональные проблемы. Georgia's new leaders face daunting economic, political, and constitutional challenges in the years ahead.
Перед китайским юанем, несмотря на газетные заголовки, стоят еще большие препятствия. China’s yuan, despite the headlines, faces even greater impediments.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихотомию. The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихтомию. The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения. Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision.
Лишь совместными действиями можно будет решить те комплексные проблемы, которые стоят перед нами. Only joint responses will suffice to tackle the complex problems we face.
Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы. These countries face a weak and bumpy recovery, with unacceptably high unemployment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.