Sentence examples of "Сухопутные Силы" in Russian

<>
Сухопутные силы Народно-освободительной армии Китая The People’s Liberation Army Ground Forces (China):
Тогда вдоль всей этой границы стояли мощные сухопутные силы НАТО, насчитывавшие более 20 дивизий с танками и артиллерией. But in that era, NATO stationed a massive ground force along the frontier with more than 20 divisions bristling with tanks and artillery.
Сухопутные силы России достаточно хорошо оснащены и полностью механизированы. The Ground Forces are fairly well equipped and fully mechanized.
Пока Россия не решит перебросить в Сирию гораздо более многочисленные сухопутные силы (что довольно сложно, учитывая ограниченные ресурсы России и сложности логистического плана), ее основная роль будет заключаться в руководстве, координации и поддержке. Unless Russia decides to deploy a much more substantial ground force to Syria (a tricky prospect given limited Russian resources and long-range logistics), the primary role played by Russian troops will primarily be leadership, coordination and support.
Китайская армия — официальное название Сухопутные силы Народно-освободительной армии Китая — является крупнейшей в Азии. China’s Army — officially the People’s Liberation Army Ground Forces (PLAGF) — is the largest army in Asia.
Китайская армия — официально она называются Сухопутные силы Народно-освободительной армии Китая — является крупнейшей в Азии. China’s Army — officially the People’s Liberation Army Ground Forces (PLAGF) — is the largest army in Asia.
(Более крупное военное вмешательство едва ли возможно, принимая во внимание насколько уже перенапряжены сухопутные силы США). (A more extensive military commitment is scarcely possible, given how overstretched US ground forces already are.)
Российские сухопутные силы получают и, в соответствии с существующими планами, будут продолжать получать большое количество нового и современного оборудования. The Ground Forces are receiving, and projected to receive, an influx of new, modern equipment.
Многие интеллектуалы, работающие над вопросами обороны, бывшие военные лидеры и политики полагают, что американская армия, особенно сухопутные силы, слишком малочисленны, чтобы выполнить большую стратегию Буша Many defense intellectuals, former military leaders, and politicians believe that America's military, particularly the ground forces, are too small to implement Bush's grand strategy.
Сухопутные силы использовали различные виды оружия, включая автоматы AK-47, винтовки Г-3 и Г-4, РПГ-7, пулеметы и 12,7-мм пулеметы ДШК, установленные на автомашинах. Ground forces used various weapons including AK-47, G-3 and G-4 assault rifles, RPG-7, machine guns, and DShK 12.7-mm machine guns mounted on vehicles.
После того, как нанесены достаточные разрушения, начинают маневрировать сухопутные силы, предпочтительно с применением бронетехники, чтобы дать время и пространство для нанесения непрямых ударов, продвижения вперед защитных платформ и повторения цикла». Once adequate fires have been delivered, ground forces begin to maneuver, preferably with an armored element to secure time and space for indirect fire and protection platforms to move forward and begin the cycle again.”
Наличие трех бронетранспортеров в одном взводе означает, что российские наземные силы — если сравнивать по количеству солдат и бронетранспортеров — могут иметь в своем составе на 25% больше взводов, чем Сухопутные силы США. Three vehicle platoons means the Russian Ground Forces, man for man and vehicle for vehicle, can field twenty five percent more platoons than the U.S. Army.
Но, в конечном счете, мало кто в Турции сомневается, что если США решит направить в Ирак сухопутные силы, Турция станет плацдармом для наступления и, может быть, даже примет в нем участие. But at the end of the day, few Turks doubt that if the US decides to send ground forces into Iraq, Turkey will provide the launching pad, and may even participate.
В конце декабря 2006 года сухопутные силы в составе суданских правительственных войск, боевиков арабских ополчений и боевиков из племени фур, верных правительству, совершили нападение на деревню Катур и другие деревни к югу от Дерибата. In late December 2006 ground forces consisting of Government of the Sudan military, Arab militia and Fur tribesmen loyal to the Government launched an attack on the village of Katur and other villages south of Deribat.
Несмотря на свою относительную малочисленность, сухопутные силы России получили значительный боевой опыт с момента окончания холодной войны, который был накоплен во время неудачных операций в Чечне в начале 1990-х годов, а также в последующий период вплоть до нынешнего конфликта в восточной Украине. Despite their relative paucity, the Ground Forces have had considerable combat experience since the end of the Cold War, from ill-fated operations in Chechnya in the early 1990s to the current situation in eastern Ukraine.
Не может быть никаких сомнений в том, что сухопутные и воздушные силы ИСО были полностью осведомлены об их местоположении. There can be no doubt that both ground and air forces of IDF would have been fully aware of their locations.
Как правило, считается, что армия (сухопутные, военно-воздушные и военно-морские силы), гражданская полиция и иммиграционная полиция и т.д.- это сфера деятельности мужчин. The Army (Ground, Air and Naval forces), Civilian Police, Immigration Police etc. have been generally considered male profession.
Победу омрачало только одно: кампания оказалась намного беспорядочнее и кровопролитнее, чем ожидал Кремль, и российские сухопутные и воздушные силы показали себя в ней не самым лучшим образом. But the win was clouded by the poor performance of Russian ground and air forces in what had turned out to be a far messier and bloodier campaign than the Kremlin envisioned.
С самолета «Антонов» велась координация действий сухопутных сил и воздушная разведка. An Antonov aircraft supported the attack by directing ground forces and conducting aerial reconnaissance.
«Воздушно-наземная» операция — это концепция ведения военных действий, которая была принята американскими и союзническими вооруженными силами в период холодной войны. Среди прочего, она были основана на точной координации между крупными механизированными сухопутными силами и штурмовой авиацией в небе. “AirLand” Battle was a strategic warfighting concept followed by U.S. and allied forces during the Cold War which, among other things, relied upon precise coordination between a large maneuvering mechanized ground force and attack aircraft overhead.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.