Sentence examples of "Утечки" in Russian with translation "leaking"

<>
Мониторинг системы должен продемонстрировать отсутствие нестабильности системы, утечки памяти или любого ухудшения рабочих характеристик с течением времени. Monitoring the system must show no indication of system instability, memory leaking or any kind of performance loss over time.
Тревогу должны вызывать утечки содержания перехваченных телефонных разговоров. Совершенно очевидно, что сделано это было для устранения Флинна, причем попытка увенчалась успехом. What should be of concern is the leaking of officially classified and intercepted telephone conversations — in what was clearly a successful effort to target and take out Flynn.
С одной стороны, общественность получит более подробные сведения, с другой — очередной поток жалоб на политически ангажированные утечки, что уже не так хорошо. That will provide more information to the public, which is good, but also more complaints about partisan leaking, which isn’t.
Сейчас Tokyo Electric использует цветной порошок, чтобы проследить источник утечки в океан радиоактивной воды с электростанции, поврежденной в прошлом месяце землетрясением и цунами. Tokyo Electric has been using colored powder to trace the source of highly radioactive water leaking into the ocean near Fukushima, which was damaged by an earthquake and tsunami last month.
Не беспокоит их и то, что сотрудники американских спецслужб во время правления Обамы выборочно организовывали утечки секретной информации по политическим соображениям — ведь в отсутствие доказательств противоправных действий только так можно объяснить их поведение. Nor do they appear concerned about Obama-era officers in U.S. security agencies selectively leaking classified information for political reasons that — absent evidence of any misconduct — can be the only explanation for their behavior.
Хотя публично Путин всегда отрицал причастность правительства России, все российские посредники высшего уровня между российскими кибер-агентствами и Западом были либо отправлены в тюрьму, либо просто уволены по очевидной причине — чтобы не произошло утечки. While publicly Putin has always denied Russian government involvement, all the top-level Russian gatekeepers between the Russian cyber agencies and the West were either sent to jail or quietly dismissed, for the obvious reason to prevent them from leaking.
Цель запрещения совместной погрузки заключается в том, чтобы избежать опасных реакций (например, горения, выделения тепла, выделения воспламеняющихся или токсичных газов, образования неустойчивых веществ) в случае утечки содержимого упаковок или, применительно к органическим пероксидам, в случае разложения. The aim of the prohibition of mixed loading is to avoid dangerous reactions (e.g. combustion, heat release, release of flammable or toxic gases, formation of unstable substances) in case of leaking of packages or, specific for organic peroxides, in case of decomposition.
Эта неспособность эффективно сдерживать Россию в ее попытках проводить так называемые «операции влияния» с похищением и организацией утечки документов не означает, что сдерживание, как способ пресечения деятельности поддерживаемых государством хакеров, неэффективно, говорит стратег фонда New America Foundation Питер Сингер (Peter Singer). That failure to effectively deter Russia from its attempts at so-called "influence operations" of stealing and leaking documents doesn't mean deterrence won't work to stop state-sponsored hacking, says Peter Singer, a strategist at the New America Foundation.
Тип конструкции должен выдерживать без утечки содержимого или разрыва давление, превышающее в два раза расчетное давление кассеты при температуре 55°С или превышающее на 200 кПа расчетное давление кассеты при температуре 55°С, в зависимости от того, какое из этих значений больше. The design type shall withstand, without leaking or bursting, a pressure of twice the design pressure of the cartridge at 55°C or 200 kPa more than the design pressure of the cartridge at 55°C, whichever is greater.
Тип конструкции должен выдерживать без утечки содержимого или разрыва давление, превышающее в два (2) раза расчетное давление кассеты при температуре 55°С или превышающее на 200 кПа расчетное давление кассеты при температуре 55°С, в зависимости от того, какое из этих значений больше. The design type shall withstand, without leaking or bursting, a pressure of two (2) times the design pressure of the cartridge at 55°C or 200 kPa more than the design pressure of the cartridge at 55°C, whichever is greater.
Диверсанты приземляются, сворачивают и прячут парашюты, а затем направляются в точку сбора, прячась в тени и за деревьями. Там они открывают специальный контейнер для выброски с парашютом и проверяют содержимое на предмет повреждения, убеждаясь в том, что боевой груз цел, и нет утечки радиации. Once the team has landed and released and cached their parachutes, they skulk to a predetermined rally point hidden in trees and shadows, where they unseal the special jump container and assess its contents for damage, making sure their payload is intact and not leaking radiation.
Кувейт далее заявляет, что в результате утечки из помещенных на хранение боеприпасов заражающих веществ, а также ряда самопроизвольных взрывов, происшедших на площадке в период с 1992 года по июнь 2003 года, окружающей среде в зоне хранилища Умм-аль-Гавати был нанесен ущерб, выразившийся в загрязнении почвенного покрова. Kuwait further states that environmental damage in the form of soil contamination has occurred at the Umm Al Gawati site as a result of the leaking of contaminants from the stockpiled ordnance and several spontaneous detonations that occurred at the site from 1992 to June 2003.
Поскольку утечки информации явно представляют угрозу национальной безопасности США и репутации Америки, а также мешают американским властям заниматься дипломатией и другими важными делами, конгресс обязан активно расследовать факты этих утечек, по возможности задействовав в расследовании представителей обеих партий, а при необходимости проведя его под руководством правящего большинства. Since leaking is manifestly a danger to U.S. national security, to American credibility, and to the U.S. government’s ability to conduct diplomacy and other important business, Congress should aggressively investigate the leaks too, on a bipartisan basis if possible, but through a majority-led process if necessary.
В отличие от Ирана и Северной Кореи, которые подписали ДНЯО, а затем нарушили его условия через тайные программы в области ядерного оружия, Индия открыто развивала свою собственную ядерную программу. К тому же и у нее выдающаяся репутация страны, которая не распространяет и никогда не экспортирует свои технологии, а также не допускает утечки ядерных секретов. Unlike Iran and North Korea, which signed the NPT and then violated its provisions through clandestine nuclear weapons programs, India has openly pursued its own nuclear development, and it has a stellar record on non-proliferation, never exporting its technology or leaking a nuclear secret.
Почему правильно поощрять утечку секретной информации? Why is it right to encourage leaking of secret information?
Произошла очень большая утечка бензина из автоцистерны. Yeah, the tanker's been leaking gas all over the road.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Инженеры используют весьма необычные способы, чтобы остановить утечку высокорадиоактивной воды в океан. Engineers have been using unusual methods to try to stop the more highly radioactive water from leaking into the sea.
Однако CEZ заявила, что топливо этой компании дает утечку, а стержни гнутся. But CEZ said that Westingouse’s fuel was leaking and the rods were bending.
Утечка трансформаторного масла может привести к загрязнению почвы, воздуха, рек и подземных вод. Leaking transformer oil can result in the contamination of the soil, air, rivers and groundwater.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.