Sentence examples of "Фарс" in Russian

<>
Милошевич и Хуссейн: судебный фарс Milosevic and Hussein: Trial by Farce
Политика Украины превращается в фарс Ukraine's Politics Descend Into Slapstick
Поэтому секретарь Высшего совета национальной безопасности Ирана Али Шамхани (Ali Shamkhani) и говорил о заявлении русских иносказательно, рассказывая иранскому информационному агентству «Фарс» (Fars), что у Ирана с Россией была договоренность о совместном использовании военной базы, а не о том, чтобы российские ВКС ее заняли. Hence Iran's Supreme National Security Council Secretary, Ali Shamkhani, spoke about the Russian announcement euphemistically, telling the Fars News Agency that Iran and Russia had an agreement to share facilities, not an agreement for the Russian Air Force to occupy a military base.
Это быстро превратилось в фарс. It quickly became a farce.
Она превращает наше понятие равенства в фарс. It makes a farce of our idea of equality.
Она может сделать из войны трагедию или фарс. It can make war seem like tragedy or farce.
Нужно отбросить этот фарс и выбрать настоящего Президента. We have to end this farce and elect a real president.
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс. They need to be stopped because this is a cruel farce.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора. Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator's rage.
Настоящий фарс, не так ли, Линда Арден, чтобы провести Пуаро? All but a farce, was it not, Linda Arden, to make the mockery of Poirot?
И опять разрекламированная американцами демократическая революция превратилась в фарс и конфуз. Once again, an American-lauded democratic revolution became a farce and an embarrassment.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс. If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
Всё что вам нужно было, это жонглёры, а мы получили древнеримский фарс. All you need are jugglers, and we'll have a Roman farce.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс. Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce.
Далее, у нас появляются все новые свидетельства того, что «перезагрузка» с Россией - это полный фарс. Next, we have further evidence of the complete farce that is Russian “reset.”
Результатом стали путаница и фарс, достигшие своего апогея на саммите Европейского союза в 2008 году. The result was confusion and farce, reaching its nadir during an EU summit in October 2008.
А процесс назначения глав государственных компаний, который должен был включать в себя соревновательный компонент, превратился в фарс. The appointment of executives to state companies, meant to be a competitive process, has turned into a farce.
В комментарии также отмечалось, что прежде чем соглашение было достигнуто, в США отмечался «безответственный фарс балансирования на грани». It referred to a “madcap farce of brinksmanship” before the agreement was reached.
Судья был настолько сбит с толку, что не прекратил этот фарс, позволив Павленскому сорвать попытки обвинения пофилософствовать о границах искусства. The judge was too disoriented to stop the farce, letting Pavlensky hijack the prosecution's attempt to philosophize on what constituted art.
Если история повторяется – сначала трагедия, а потом фарс – то дальше – Борис Джонсон, политик – оборотень, который воплощает в себе противоречия нашей эпохи. If history repeats itself – first tragedy, then farce – what comes next is Boris Johnson, a shape-shifting politician who embodies the contradictions of our age.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.