Sentence examples of "Финальный" in Russian

<>
Translations: all111 final100 other translations11
Я подумала, может мы можем все пойти, если он выйдет в финальный раунд. I was thinking, maybe we could all go if he makes it to performance round.
В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления. In the end, a formulaic compromise will be found to include both in the statement.
Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ, поскольку это мой финальный трюк. Make sure everybody knows that I got the answer right, because this is my big finish, OK.
Изменение климата – это финальный экзамен нашей способности использовать как старые, так и новые технологии для защиты будущего нашего детей. Climate change is the ultimate test of whether we can use the old and new technologies to safeguard our children's future.
Или же поступит как Индия в 1974 году, после длительного перерыва сделать финальный бросок и провести испытание атомной бомбы. Or, like India in 1974, it might wait a long time, then dash to the finish line and conduct an atomic test.
Однако их финальный результат не столь уж и важен, важнее то, что стал очевидным общий разворот поддержки от республиканцев к демократам. And yet the ultimate result doesn’t really matter, because the general swing in support away from Republicans is already evident.
А здесь-то и таится финальный капкан созависимости: один из партнёров неизбежно начинает замыкаться, нападать на другого, пытаясь восстановить потерянные элементы самоидентичности. Therein lies the ultimate twist of codependency: one partner invariably looks inward and turns on the other, in order to recapture that missing piece of its identity.
Во всех этих подходах есть свои риски и свои потенциальные выгоды, при этом финальный результат будут зависеть от того, каким будет общий пакет мер. There are risks and potential benefits in all of these areas, and the results will depend on the entire policy package.
Финальный вывод заключается в том, что диверсификация экономики, о которой много говорится, но для которой мало что делается, стала насущной необходимостью для нефтяных стран Залива. The bottom line is that economic diversification – so long preached rather than implemented – is now a necessity for the Gulf’s oil states.
А когда всё будет сказано и сделано, финальный результат может на самом деле оказаться на удивление приятным и – в этом ирония – похожим на то, что есть сейчас. After all is said and done, the ending could in fact turn out to be surprisingly benign and, ironically, similar to what exists now.
Наверное, финальный вывод из сравнения Пауэлла с Трампом заключается тогда в том, что президентская система правления, как в США, не является наилучшей с точки зрения тех сдержек, которые она ставит на пути политических экстремистов. Maybe, then, the ultimate lesson of the Powell-Trump comparison is that a presidential system of government, like that in the US, is not superior in terms of the checks it imposes on political extremists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.