Sentence examples of "Центральную" in Russian

<>
Нельзя забывать про Центральную Азию Central Asia Can't Be Forgotten
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6. Instead, serving the center of power, it crushed them.
«Гражданское общество играет центральную роль, очень важную роль. “Civil society plays the pivotal role, a very, very important role.
ЮНКТАД также внесла важный вклад в определение группы наименее развитых стран в 1971 году; она взяла на себя ведущую роль в организации трех проходивших раз в десять лет Конференций Организации Объединенных Наций по НРС и выполняла в системе Организации Объединенных Наций центральную функцию по координации, анализу и мониторингу осуществления результатов первых двух из этих Конференций. UNCTAD also made an important contribution in identifying the group of least developed countries in 1971; it played a lead role in organizing the three decennial United Nations Conferences on LDCs and served as a focal point in the United Nations system for coordinating, reviewing and monitoring the implementation of the outcomes of the first two Conferences.
Стрелка указывает на центральную кнопку An arrow points to the central Guide button on an Xbox 360 controller.
Центральную область (5) лучше не закрывать аннотациями, чтобы не мешать просмотру. The center area of the video (see position 5) is best left without annotations to avoid obscuring the video.
Отдел по специальному образованию Министерства образования играет центральную роль в создании образовательных возможностей для детей с инвалидностью. The Special Education Unit at the Ministry of Education plays a pivotal role in creating educational opportunities for children with disabilities.
Центральную Азию необходимо локализовать и сдерживать. Central Asia must stay contained.
Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену. Then the global financial crisis hit, and Strauss-Kahn was propelled to center stage.
Организация Объединенных Наций должна играть в этом центральную роль и быть наиболее эффективным инструментом сплочения и сотрудничества. The United Nations must play a pivotal role and be the most effective instrument for cohesion and cooperation.
Оккупируйте Афганистан, чтобы принести демократию в Центральную Азию! Occupy Afghanistan to bring democracy to Central Asia!
Чтобы удалить запись на Экспресс-панели или отредактировать ее, нажмите и удерживайте центральную кнопку выбора. To edit or remove an entry from Speed Dial, highlight the entry, and press and hold your center select button.
Нам хотелось бы также выделить ту центральную роль, которую способны выполнять в достижении национального примирения и согласия соседние государства — особенно в Африке, в силу трансграничных культурных и племенных связей. We also wish to emphasize the pivotal role that can be played by neighbouring States in achieving national reconciliation and accord — particularly in Africa, because of transborder cultural and tribal relationships.
Бактерия сначала должна была покинуть свою родную Центральную Азию. The germ first had to leave its native Central Asia.
Нажмите и удерживайте нажатой центральную кнопку Xbox Guide на геймпаде до тех пор, пока он не включится. Press and hold the center Xbox Guide button until the controller turns on.
Сессия Комиссии по устойчивому развитию (КУР), которая состоится в апреле 2003 года, призвана сыграть центральную роль в определении базовых правил и механизмов для эффективной дальнейшей деятельности и осуществления решений. The April 2003 session of the Commission on Sustainable Development (“CSD”) will play a pivotal role in laying down the ground rules and mechanisms for effective follow-up and implementation.
Лидеры ливийских повстанцев пока не смогли восстановить центральную власть. Libya’s rebel leaders have thus far failed to resurrect central authority.
Однако до этого неизбежного заката Лавров и Путин займут центральную сцену, пока мир еще раз переходит к многополярному порядку. But, until the inevitable demise, Lavrov and Putin will be center stage as the world once more transits to a new multi-polar order.
В настоящее время идеологические позиции Силвы отдаляют ее от Партии бразильского демократического движения, которая является крупной центристской и аморфной в плане идеологии силой, играющей центральную роль во всех коалиционных правительствах с момента возврата к демократии. Currently, her ideological positions alienate her from the Brazilian Democratic Movement Party (PMDB), a large centrist and ideologically amorphous party that has played a pivotal role in all coalition governments since re-democratization.
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций. It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.