Sentence examples of "Чавес" in Russian with translation "chavez"

<>
Венесуэльский президент Уго Чавес тоже пока уравновешивает счета своей страны. Venezuelan President Hugo Chavez is balancing his country's books, too, for now.
Чавес обучалась по специальности криминология и прошла тренинг в Куантико. Okay, Chavez graduated with a degree in criminology and did the Quantico training.
В своих политических инициативах Чавес был очень хитер и успешен. In his political initiatives, Chavez has been immensely canny and successful.
Немедленный кризис не произойдет, но Чавес должен выбрать будущее Венесуэлы. There is no imminent crisis about to happen, but Chavez must choose Venezuela’s future.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы. Hugo Chavez did not invent the disaffected middle and lower class of Venezuela.
Венесуэла, которой управляет ненавидящий Америку диктатор Уго Чавес, является ее членом. Venezuela, run by America-hating strongman Hugo Chavez, is a member.
Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов. Seen in this angle, Chavez appears to have real achievements.
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы. So nothing Chavez has done translates into a fundamental improvement in, or diversification of, Venezuela's economy.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии. Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
В своем решении 1994/109 Подкомиссия постановила предложить г-же Чавес представить, без финансовых последствий, рабочий документ по данному вопросу на ее сорок седьмой сессии. The Sub-Commission, in its decision 1994/109, decided to invite Ms. Chavez to submit, without financial implications, a working paper on the issue at its forty-seventh session.
В своем решении 1994/109 Подкомиссия постановила предложить г-же Чавес представить, без финансовых последствий, рабочий документ по этому вопросу на ее сорок седьмой сессии. The Sub-Commission, in its decision 1994/109, decided to invite Ms. Chavez to submit, without financial implications, a working paper on the issue at its forty-seventh session.
И все же ясно одно: Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры. Yet one thing is clear: Chavez was the first ruler of his generation to recognize the region’s fatigue and disillusion with neo-liberalism, and to propose new rules of the game.
Все сдерживали дыхание в преддверии развязки политической ситуации, сейчас все затаили дыхание, ожидая новостей о том, какую именно экономику будет проводить в жизнь президент Чавес. Everybody has been holding their breath to see how the political story is resolved; everybody is holding their breath to see the kind of economics Chavez opts for.
Инстанция, возглавляемая Карлосом Диас Чавес Морино, только что представила требование уголовного дела против Национальной комиссии по банкам и ценным бумагам, которая обвиняется в препятствовании правосудию. The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice.
В этот двух-летний период Чавес ускорил свои социальные реформы - в области образования, здравоохранения и т.д. - а также в отношении раздела чрезвычайной концентрации богатства в стране. In that two year period, Chavez stepped on the gas for his social reforms - education, health care, etc. - and also in regard to breaking down the country's excessive concentrations of wealth.
Политические партии уступают в борьбе с каудиллистскими авантюрами таких деятелей, как Лопес Обрадор в Мексике и Чавес в Венесуэле, а их съезды вызывают лишь антипатию у рядовых граждан. Parties lose ground against the caudillist adventures of people like Lopez Obrador in Mexico and Chavez in Venezuela, and congresses are assured only of public antipathy.
Для тех, кто думает, что это именно так, Чавес - не новатор, а тот, кто просто растрачивает нефтяное богатство Венесуэлы так же, как делали правительства после нефтяных ударов 1970-х гг. To those who think that this is the case, Chavez is not an innovator but someone who is merely squandering Venezuela's oil wealth in the same way that governments did following the oil shocks of the 1970's.
Хотя более 70% национального дохода остается в руках всего 20% населения, Чавес заставил крупные иностранные нефтяные компании платить гораздо более высокие проценты и начал конфискацию непродуктивной земли и промышленного оборудования. Although over 70% of national income remains in the hands of just 20% of the population, Chavez has forced big foreign oil companies to pay much higher royalties and has started expropriating unproductive land and industrial facilities.
Президенты слишком легко переизбираются или возвращаются во власть после перерыва: Урибе, Лула, Чавес, Ортега, Гарсиа – что приводит к концентрации власти и, как следствие, к ограничению возможностей для появления новых лидеров. Presidents are too easily re-elected or returned to power - Uribe, Lula, Chavez, Ortega, Garcia - with a consequent concentration of power and limits on the emergence of new leaders.
В соответствии с этой просьбой г-жа Чавес представила рабочий документ по вопросу о систематических изнасилованиях, сексуальном рабстве и сходной с рабством практике в военное время, в том числе в период внутреннего вооруженного конфликта. In accordance with that request, Ms. Chavez submitted a working paper on the situation of systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during wartime including internal armed conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.