Sentence examples of "Чрезвычайных Послов" in Russian

<>
В настоящее время Правительство Республики Казахстан на международном уровне в качестве Полномочных и Чрезвычайных Послов представляют две женщины. Two women currently represent the Government of the Republic of Kazakhstan at the international level as ambassadors extraordinary and plenipotentiary.
Чрезвычайный посол при Святейшем Престоле, 1989-1991 годы. Ambassador Extraordinary to the Holy See, 1989-1991.
Он подписывается Чрезвычайным Послом, но отчитывается непосредственно Гитлеру. He signs himself Ambassador Extraordinary, but he answers directly to Hitler.
Однако в январе 2007 года Правительство примирения и национального единства возвысило этот статус до уровня полномочных и чрезвычайных послов исходя из того факта, что Никарагуа и Куба на протяжении длительного времени поддерживают активные отношения, основанные на принципах дружбы и сотрудничества между народами и правительствами двух стран, в связи с чем между ними было подписано большое число соглашений об экономическом и торговом сотрудничестве. However, in January 2007, the Government of Reconciliation and National Unity increased it to the level of ambassador plenipotentiary and extraordinary, in recognition of the fact that Nicaragua and Cuba have long maintained close relations founded on friendship and cooperation between the peoples and Governments of the two countries, on the basis of which various economic and trade cooperation agreements have been concluded.
3 февраля 10 западных послов призвали украинских руководителей «отложить в сторону свои местнические разногласия» и усилить борьбу с коррупцией. On Feb. 3, 10 Western ambassadors also called on Ukrainian leaders to “set aside their parochial differences” and crack down on corruption.
Статья 125 Конституции Украины запрещает создание специальных и чрезвычайных судов, и сделано это было для того, чтобы избежать повторения советской юридической практики образования «троек» без соответствующей процедуры. Article 125 of the Ukrainian constitution prohibits the creation of a special or extraordinary court, which were meant to avoid the repetition of Soviet judicial practices of setting up “troikas” without any proper procedures.
В 2014 году Саудовская Аравия, ОАЭ и Бахрейн временно отозвали своих послов из Катара. In 2014, Saudi Arabia, the U.A.E. and Bahrain temporarily withdrew their ambassadors from Qatar.
Вы признаете, что при чрезвычайных обстоятельствах, когда ваши Контракты начинают или особенно быстро сработали против вас, у нас может не быть возможности связаться с вами до реализации наших прав Закрыть ваши Контракты согласно настоящим Условиям. You accept that in extreme circumstances where your Contracts are moving or have moved particularly quickly against you, we may not be able to contact you before exercising our rights to Close¬ Out your Contracts under these Terms.
Десять послов, работающих на Украине, включая представителей США, Канады, Германии, Франции, Великобритании и Японии, опубликовали в среду совместное заявление, в котором выразили свое разочарование в связи с отставкой министра. Ten ambassadors to Ukraine, including those of the U.S., Canada, Germany, France, the U.K. and Japan, published a statement on Wednesday saying they were disappointed with the minister's resignation.
Отсюда следует, приходило к выводу инвестиционное сообщество в конце 1940-х годов, что нынешние высокие прибыли не значат ровным счетом ничего; за ними последуют ужасный кризис и период чрезвычайных бедствий, от которых страдать будут все. "Therefore," reasoned the dominant investment view of this period, "current excellent earnings don't mean anything." They will be followed by a horrendous crash and a period of extreme adversity when all would suffer.
Вице-президент США Джо Байден оказался незаменим, когда надо было уговорить правительство в Киеве продолжать экономические и антикоррупционные реформы, обещанные в обмен на помощь МВФ, поддержку послов США и стран ЕС. U.S. Vice President Joe Biden has been essential to cajoling the government in Kyiv to keep up with the economic and anti-corruption reform commitments in the International Monetary Fund’s bailout package, together with successive U.S. ambassadors and the European Union.
В документах также используются данные и выводы более ранних исследований МГЭИК на тему возобновляемых источников энергии, чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий. It also uses inputs from earlier studies by the IPCC into renewable energy and extreme events and disasters.
Я полагаю, что самый важный вывод из этого инцидента, который скоро забудется, заключается не в том, что Макфол – плохой посол, и не в том, что нам стоило бы лучше готовить наших послов к неминуемым компромиссам с честностью, которые необходимы дипломату. What I think is the most important takeaway from this soon to be forgotten incident is not that McFaul is a bad ambassador or that we ought to do a better job of preparing our ambassadors for the inevitable compromises with honesty that diplomacy demands.
Министры финансов еврозоны, которые встретятся в Брюсселе в понедельник, еще раз подтвердят, что правительство Алексиса Ципраса пока не выполнило условия, установленные для чрезвычайных займов, которые удерживали страну на плаву с 2010 года. The currency bloc’s finance ministers meeting in Brussels on Monday said that the government of Alexis Tsipras has yet to comply with the terms attached to the emergency loans that have kept the country afloat since 2010.
Но реальная сила Антонова, как и всех бывших послов России, заключается в контроле над вооружениями. But Antonov’s real strength, as it has been for Russian ambassadors in the past, is arms control.
В ходе работы ФРС с помощью чрезвычайных мер отвязала эти два рыночных явления от запутанных экономических и политических оснований. In the process, exceptional Fed interventions decoupled those two market outcomes from messy economic and political fundamentals.
Нуланд, являющаяся карьерным работником внешнеполитической службы, была назначена впередсмотрящим Госдепартамента по украинскому кризису и боссом всех 50 американских послов в Европе и Евразии. Nuland, a career foreign service officer, is the State Department’s point person on the Ukrainian crisis and the boss of all 50 U.S. embassies in Europe and Eurasia.
Нам надо приступить к составлению планов на случай чрезвычайных обстоятельств прямо сейчас, потому что будущее становится все более неопределенным. We must not fail now to make contingency plans for an increasingly uncertain future.
За 48 часов я получил текстовые и электронные сообщения от десятка с лишним послов. Within 48 hours, I got text messages and emails from more than a dozen ambassadors.
Кроме высадки морского десанта на берег и на острова, эти корабли могут использоваться для управления силами и средствами ВМС, в чрезвычайных ситуациях и при оказании гуманитарной помощи. In addition to assaulting coastlines and islands, Gators can also serve in the command and control, disaster relief and humanitarian assistance roles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.