Sentence examples of "Шелкового" in Russian

<>
Translations: all176 silk175 other translations1
Только не жди шелкового белья. Just don't start expecting silk underclothes.
Сила и потенциал Нового Шелкового пути — в его универсальности. The power and potential of the Belt and Road — aka the New Silk Road — lies in its versatility.
Россия должна принять решение о судьбе Нового шелкового пути Russia Is In A Unique Position To Either Make Or Break The New Silk Road
Хотя лозунг Шелкового пути сравнительно нов, многие из целей проекта — совсем не новость. The Silk Road slogan may be new, but many of its goals are not.
То есть, США в гораздо большей мере настроены против «Шелкового пути», чем Россия. If one can imagine a Silk Road spectrum, the U.S. is more on the anti-Silk Road spectrum than Russia.
Все же эксперты НОК пытаются дезавуировать связь инициативы Великого шелкового пути с «ниткой жемчуга». Yet PLA experts remain eager to disavow the Silk Road initiative's link with the “string of pearls."
Госсекретарь Хиллари Клинтон в 2011 году первая привлекла внимание к перспективам создания нового Шелкового пути. Secretary of State Hillary Rodham Clinton first drew attention to an emerging new Silk Road in 2011.
Он хочет создать экономические коридоры вдоль древнего Великого шелкового пути, который некогда соединял Азию с Европой. He wants to create economic corridors that track the ancient Silk Routes linking Asia to Europe.
Вдоль маршрута «Шелкового пути» проживает почти 75% мирового населения, и там создается более половины мирового ВВП. The Silk Road route accounts for nearly 75% of the world's population and more than half of its GDP.
В свете сказанного неудивительно, что Китай пригласил Индию присоединяться к инициативе создания Великого морского шелкового пути. Seen in this light, it is not surprising that China has invited India to join the maritime Silk Road initiative.
Программа развития района Шелкового пути (СРАДП), учрежденная в июле 2001 года, сфокусирована на центральноазиатских республиках и Китае. The Silk Road Area Development Programme (SRADP), established in July 2001, focuses on Central Asian republics and China.
Далее, китайцы предлагают финансовые и торговые стимулы для возрождения древнего Шелкового пути, который когда-то связывал Китай и Средиземноморье. Furthermore, China is dangling financial and trade incentives to resurrect the old Silk Road trading route that once linked China and the Mediterranean.
Этот торговый барьер в значительной мере ограничивает возможности европейских компаний в полной мере использовать строящиеся сухопутные коридоры Шелкового пути. This barrier to trade has greatly limited the capacity for European companies to fully utilize the emerging overland Silk Road corridors.
Ташкентский саммит не был исключением: помимо дальнейших шагов, дополняющих планы экономического сотрудничества, обсуждалась интеграция с инициативой Китайского шелкового пути. The Tashkent summit was not an exception: besides further steps to implement plans of economic cooperation, integration with the Chinese Silk Road Belt initiative was discussed.
Северные и центральные сухопутные маршруты Нового Шелкового пути в настоящее время находятся на подъеме, а южный сейчас только начинает развиваться. While the north and central overland routes of the New Silk Road are currently booming, the southern one is just now becoming established.
Тем не менее, в тоже время ему необходимы хорошие отношения с Китаем, и он не может заблокировать проект Шелкового Пути. Yet it simultaneously needs good relations with China and cannot block the Silk Road project.
Попросту говоря, инициатива Великого шелкового пути разработана, чтобы сделать Китай эпицентром нового порядка в Азии и в регионе Индийского океана. Simply put, the Silk Road initiative is designed to make China the hub of a new order in Asia and the Indian Ocean region.
Как и в случае с большинством проектов «Нового шелкового пути», разработка «Транспортного коридора Север-Юг» началась более 15 лет назад. As with most major “New Silk Road” projects, development on the NSTC began over 15 years ago.
Стратегическое значение морского Великого шелкового пути подчеркивается еще и тем фактом, что Народно-освободительная армия Китая (НОК) возглавляет дебаты по этому вопросу. The strategic dimension of the maritime Silk Road is underscored by the fact that the People's Liberation Army has led the debate on the subject.
Россия всегда занимала весьма противоречивую позицию в вопросе развития инициативы по созданию Нового шелкового пути и китайского проекта «Один пояс — один путь». Russia has always maintained a rather inconsistent position when it comes to the development of the New Silk Road and China’s Belt and Road initiative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.