Sentence examples of "авансовой оплатой" in Russian

<>
Председатель ИСМДП также проинформировал Рабочую группу, что он рассмотрел Постановление № 1132 ГТК Российской Федерации, в силу которого импортерам конкретных товаров с повышенным уровнем налогообложения (главным образом электронных) предоставляется возможность подачи " предварительной " таможенной декларации вместе с авансовой оплатой таможенных пошлин и сборов до поступления этих товаров в соответствии с процедурой МДП на границу Российской Федерации. The Working Party had also been informed by the Chairman of the TIRExB, that it had considered Decree No. 1132 of the SCC of the Russian Federation providing importers of specific sensitive goods (mainly electronics) with the possibility for a “preliminary” Customs declaration together with an advance payment of Customs duties and taxes before the arrival of these goods under the TIR procedure at the Russian border.
Председатель ИСМДП также проинформировал Рабочую группу, что он рассмотрел Постановление № 1132 ГТК Российской Федерации, в силу которого импортерам товаров определенной категории с повышенным уровнем налогообложения (главным образом электроники) предоставляется возможность подачи " предварительной " таможенной декларации вместе с авансовой оплатой таможенных пошлин и сборов до поступления этих товаров в соответствии с процедурой МДП на границу Российской Федерации. The Working Party had also been informed by the Chairman of the TIRExB, that it had considered Decree No. 1132 of the SCC of the Russian Federation providing importers of specific sensitive goods (mainly electronics) with the possibility for a “preliminary” Customs declaration together with an advance payment of Customs duties and taxes before the arrival of these goods under the TIR procedure at the Russian border.
Дополнительные сведения см. в разделах (RUS) Настройка параметров главной книги для корректировки курсовой разницы и (RUS) Настройка параметров авансовой разницы для подотчетных лиц. For more information, see (RUS) Set up general ledger parameters for exchange adjustment and (RUS) Set up advance adjustment parameters for advance holders.
Мы сожалеем, что из-за временных трудностей по ликвидации мы задержались с оплатой. We greatly regret that due to temporary problems of liquidity, we are experiencing some backlog of payment.
В форме Разбиение авансовой проводки В поле Разбить сумму введите используемую сумму. In the Split customer advance transaction form, in the Split amount field, enter the amount to use.
Мы возвращаем товар с оплатой и просим как можно быстрее произвести новые поставки в соответствии с нашим заказом. We return the consignment, postage not paid, and request you to supply us according to our order as soon as possible.
При сопоставлении авансовых платежей и авансовых отчетов создается проводка корректировки аванса как продолжение авансового отчета на основе настроек в форме Параметры главной книги и форме Параметры авансовой разницы. When you settle advance payments and advance reports, the advance adjustment transaction is created as a continuation of the advance report, based on the setup in the General ledger parameters form and the Advance adjustment parameters form.
При составлении учтите, пожалуйста, скидку в соответствии с количеством и оплатой наличными. Please calculate the bulk rate discounts as well as the discount regarding cash payment.
В форме Разбиение авансовой проводки введите сумму аванса для включения в предложение по накладной. In the Split customer advance transaction form, enter the amount of a customer advance to include in the invoice proposal.
В этом случае мы вернем его Вам с оплатой. We will have to return the consignment at your cost.
Доходы будущих периодов включают взносы, полученные от доноров в течение двухгодичного периода в виде авансовой уплаты взносов за предстоящие годы. Deferred income comprises contributions received from donors during the biennium as an advance payment of contributions for future bienniums.
Испорченный товар Вы получите с оплатой назад с просьбой скорейшей поставки взамен. We return the damaged articles carriage free with the request that you send replacements as soon as possible.
В том что касается пятой серии счетов того же заявителя, Группа пришла к заключению, что при калькуляции авансовой суммы, возвращенной иракскому заказчику по состоянию на 2 августа 1990 года, была допущена ошибка в расчетах. With respect to a fifth series of invoices of the same claimant, the Panel found that a computational error had been made in calculating the amount of the advance payment that had been recovered by the Iraqi owner as of 2 August 1990.
ни одна из сторон не обязана совершать дальнейшие платежи расходы по любой операции которые, при отсутствии данного пункта, были бы обязательны для выполнения в дату аннулирования или после нее. Данные обязательства будут удовлетворены путем назначения (оплатой, компенсацией или иным способом) суммы ликвидации (как указано ниже в подпункте 21.4.3); neither you nor us shall be obliged to make any further payments or deliveries under any Transaction which would, if not for this clause, have become due for performance on or after the Liquidation Date and these obligations shall be satisfied by settlement (whether by payment, set-off or otherwise) of the Liquidation Amount (as defined below in sub-clause 21.4.3);
2. По любым вопросам, связанным с оплатой, пожалуйста, обращайтесь на почту accounting@fxpro.com или онлайн чат 2. For any enquiries about payment methods please contact us at accounting@fxpro.com or livechat
Вполне возможно, они окажутся правы, особенно если странам удастся найти способ упразднить тесную связь между основными средствами к существованию и оплатой труда. They could be right, especially if nations can find a way to unhitch basic subsistence from work.
«Все общество превратится в единое учреждение, единую фабрику с равным трудом и равной оплатой», — писал Владимир Ленин. "The entire society will be one office and one factory with equal work and equal pay," Vladimir Lenin wrote.
Тут стоит отметить, чтобы ни у кого не создалось ложного впечатления, что подобного рода «уход в отставку» случается, когда конгрессмена ловят в отеле с почасовой оплатой в компании горы кокаина и стриптизерши. It’s worth noting, in case anyone gets the wrong impression, that this is the sort of “resignation” that usually happens after a congressman is discovered in a pay-by-the-hour motel with a giant pile of cocaine and a stripper.
Если у вас рекламный аккаунт с автоматической оплатой и вы хотите использовать Boleto bancario как способ оплаты, создайте новый рекламный аккаунт без автоматической оплаты. If you're using an automatic ad account and would like to use Boleto bancário as a payment method, please open a new manual ad account.
Истечение срока бесплатной пробной подписки Premium с оплатой в конце 30-дневного пробного периода. A Premium subscription free trial ended and you were charged at the end of your 30-day trial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.