Sentence examples of "авторитета" in Russian

<>
Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата. Gandhism without moral authority is like Marxism without a proletariat.
Возвращение авторитета и доверия обойдется нам очень дорого. Clawing back that credibility will be an expensive undertaking.
Итак, начнём со слабейшей формы доказательств, известной человеку, - авторитета. So we'll start with the absolute weakest form of evidence known to man, and that is authority.
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан. But restoring trust and credibility requires more than southern discipline.
И это не говоря уже о серьёзном подрыве авторитета МВФ. Never mind that the IMF’s authority would be severely compromised.
Это вполне может заставить МОК проявить больше жесткости ради сохранения своего лица и авторитета. Which may very well drive the IOC to be a stickler for the sake of its integrity and credibility.
И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы. And there's an authority figure in the corner behind the teacher's desk who knows all the answers.
Это нежелание быть честным в вопросах торговли стоило экономистам их авторитета при взаимоотношениях с общественностью. This reluctance to be honest about trade has cost economists their credibility with the public.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства. They are also contributing to a third revolution, the erosion of the sovereignty-and thus the authority-of the nation state.
Однако у Обамы никогда не было авторитета, чтобы сдержать кого-либо или что-то либо. Yet Obama never had the credibility to deter anything or anyone.
Главное следствие этой политической драмы — снижение авторитета Порошенко, допустившего кризис во власти. The main consequence of this political drama appears to be a weakening of Poroshenko’s authority for having unleashed this political crisis.
Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета. But few official pronouncements, let alone policies, are addressing Europe's deficit of trust and credibility.
Здесь меньше уделяется внимания традициям, чем например в Лурде, зато не занимать развязного авторитета. Much less tradition here than in Lourdes, but plenty of swaggering authority.
А это критически важный вопрос, поскольку от сохранения ее высокого авторитета зависит экономическая политика в еврозоне. Whether it does is a crucial question, because maintaining a high degree of credibility is essential to economic policymaking in the eurozone.
В мире её ценят как эффективного государственного деятеля, гаранта стабильности и морального авторитета Запада. Internationally, she is appreciated as an effective stateswoman and the guarantor of stability and moral authority in the West.
Но вместо того чтобы выступать за коммунистическую классовую борьбу, Москва сегодня сосредоточилась на ослаблении американского авторитета. However, rather than advocating Communist class struggle, Moscow is focused on diminishing American credibility.
По мере размывания авторитета государства на сцену выходит четвёртая, и потенциально самая опасная, революция: As the authority of the state erodes, the fourth, and potentially most dangerous, revolution emerges:
Он был явно направлен на нанесение ущерба США, на подрыв нашего авторитета и доверия к нам. It was clearly designed to hurt the United States and damage our credibility.
Прошедшие в 2003 году парламентские выборы многие рассматривали в качестве экзамена для власти и авторитета Шеварднадзе. Parliamentary elections held in 2003 were widely seen as a litmus test of Shevardnadze’s authority.
Однако у этого сегмента нет необходимого авторитета на местах, поэтому любое соглашение с ними будет попросту невозможно реализовать. But those figures have no credibility on the ground, and any deal struck with them could never be implemented.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.