Sentence examples of "агитационно-пропагандистских" in Russian

<>
Даже если Совет Безопасности не будет вводить эмбарго, индивидуальные государственные и частные инвесторы не захотят, по настоянию агитационно-пропагандистских сетей неправительственных организаций, иметь дело с этой страной. Even if the Security Council does not impose an embargo, individual public and private investors, spurred by non-governmental organizations advocacy networks, are likely to do so instead.
В оценках ЮНИФЕМ приводятся такие примеры, как успешное проведение женскими группами и НПО агитационно-пропагандистских кампаний в поддержку принятия законодательства о борьбе с сексуальными преступлениями в Кении, закона о борьбе с бытовым насилием в Индии и поправок к закону о землевладении, обеспечивающих сельским женщинам права на владение и пользование землей в Кыргызстане. Examples from UNIFEM evaluations include successful contributions made through advocacy by women's groups and NGOs for the passage of legislation on sexual offenses in Kenya, on domestic violence in India, and for the adoption of amendments to the law on land that ensures rural women's rights to own and use land plots in Kyrgyzstan.
Агитационно-пропагандистская работа содействовала увеличению приема девочек в школы благодаря выпуску листовок (образование девочек), а также и символической покупке ножей у женщин, которые практикуют обрезание. Advocacy has contributed to increasing girls'enrolment through the publication of pamphlets (“Filles education”), as well as in the symbolic purchase of knives from women who practice excision.
Благодаря агитационно-пропагандистским усилиям ЮНИСЕФ и отделения УВКПЧ в Бурунди, предварительный проект пересмотренного Уголовного кодекса и проект поправок к пересмотренному Уголовно-процессуальному кодексу предусматривают более широкую защиту прав детей, и как жертв, и как исполнителей. Following advocacy efforts led by UNICEF and OHCHR in Burundi, the preliminary draft of the revised Penal Code and the draft amendments to the revised Criminal Procedure Code include greater protection for the rights of children, as both victims and perpetrators.
с признательностью отмечая также новое стратегическое направление работы ЮНЭЙДС, избранное после пятилетней оценки Программы ее Координационным советом, которое предполагает, в частности, концентрацию внимания на процессах на национальном уровне, дальнейшее глобальное лидерство и агитационно-пропагандистское обеспечение и уделение особого внимания гендерным последствиям ВИЧ/СПИДа, Also noting with appreciation the new strategic direction taken by UNAIDS after the five-year evaluation of the Programme by its Programme Coordinating Board, encompassing, in particular, a greater focus on national-level processes, continued global leadership and advocacy, and a focus on the gender implications of HIV/AIDS,
Являясь крупнейшей неправительственной организацией по вопросам развития Германии, организация «Мизереор», тем не менее, не только выступает в качестве партнера проектов в области развития в Азии, Африке и Центральной и Латинской Америке, но также ведет просветительскую работу по вопросам развития и осуществляет агитационно-пропагандистскую деятельность в странах Севера. Being the largest German non-governmental development organization Misereor is, however, not only a partner in development projects in Asia, Africa and Central and Latin America, but also carries out development education and lobby and advocacy work in the North.
Исходя из прошлого опыта, ЮНИСЕФ прилагает в этих странах больше усилий в плане агитационно-пропагандистской работы; развертывания наиболее квалифицированного персонала и консультантов для работы над вопросами, сказывающимися на этих странах; максимального использования финансовых ресурсов (например, через Инициативу по ускоренному достижению); и более интенсивной работы по разработке творческих стратегий для решения проблем, с которыми сталкиваются эти страны. Based on experience, there is an increased level of effort by UNICEF in these countries in terms of advocacy; deployment of top quality staff and consultants to work on issues affecting these countries; leveraging of financial resources (e.g., through the Fast Track Initiative); and more intensive work on developing innovative strategies to address problems faced by these countries.
Отделение будет отвечать за подготовку и распространение печатной продукции, радио- и телепрограмм, фото/видео и электронной информации о мандате и роли ВСООНЛ, предоставление информации национальным и международным средствам массовой информации, а также осуществление агитационно-пропагандистских общинных программ в интересах местных, региональных и международных организаций средств массовой информации. The Office would be responsible for the production and dissemination of print, radio and television programmes, photography/videotaping and electronic media information on the mandate and role of UNIFIL in Lebanon, the provision of information to national and international media and the conduct of community outreach programmes for local, regional and international media organizations.
Согласно сообщению, в котором рассматривается влияние российских усилий по распространению дезинформации в Центральной Европе, «хоть Россия и не преуспела в своих агитационно-пропагандистских усилиях в регионе, ей удалось внушить людям, что они сбиты с толку, разочарованы и полны отрицательных эмоций по отношению к собственным ценностям и государственным институтам власти». According to a report that examined the effect of Russian disinformation efforts in central Europe, “Although Russia has not been able to win the hearts and minds of the people in this region, it has managed to enchant them, ensuring that they are confused and frustrated, full of negative emotions toward their own values and institutions.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.