Sentence examples of "альтернативных маршрутов" in Russian

<>
Использование альтернативных маршрутов, таких как прямые воздушные рейсы в США, а также перевозка грузов через постсоветское пространство к северу от Афганистана в итоге обходится Пентагону в сто с лишним миллионов долларов ежемесячно, в то время как транзит через Пакистан стоит семнадцать миллионов. Это данные Министерства обороны. Using alternate shipping options, such as flying equipment directly to the United States or trucking it across the former Soviet countries north of Afghanistan, ended up costing the Pentagon more than $100 million per month, compared with $17 million to transit through Pakistan, according to the Defense Department.
Хотя значимость поставок кавказских углеводородов порой переоценивается, сохранение этих альтернативных маршрутов имеет определенное геополитическое значение. While the importance of transiting Caucasus hydrocarbons has been sometimes overstated to conspiratorial proportions, the maintenance of these alternative routes do have real geopolitical consequences.
Диверсификация поставок и строительство альтернативных маршрутов стоят денег и могут привести к повышению цен на энергоресурсы для региональных покупателей. Diversification of supply and alternate routes will cost money and may result in higher energy prices for regional consumers.
" 1.9.5.3.4 Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы через автодорожные туннели, должны устанавливаться в месте, в котором возможен выбор альтернативных маршрутов движения " “1.9.5.3.4 Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be affixed at a place where the choice of alternative routes is possible.”
Рабочая группа была также проинформирована о том, что для целей организации демонстрационных рейсов маршрутных поездов по территории Российской Федерации в наличии имеются весьма подробные схемы с указанием пяти основных и нескольких альтернативных маршрутов. The Working Party was also informed that very elaborate schemes containing the five principal routes and several alternatives within the two are available for the organization of demonstration runs of block trains on the territory of the Russian Federation.
Должны учитываться характеристики туннеля, оценка рисков, включая наличие и пригодность альтернативных маршрутов движения и видов транспорта, и соображения, связанные с управлением движением. Account should be taken of the tunnel characteristics, risk assessment including availability and suitability of alternative routes and modes and traffic management considerations.
Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, через автодорожные туннели, должны устанавливаться в месте, в котором возможен выбор альтернативных маршрутов движения. Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be affixed at a place where the choice of alternative routes is possible.
Этот процесс еще больше обостряется за счет дополнительных расходов, связанных с недостаточным развитием инфраструктуры, неэффективными транзитными перевозками, чрезмерными задержками в портах и на пунктах пересечения границы, содержанием альтернативных маршрутов перевозок, хранением больших товарно-материальных запасов и высокими расходами на хранение. This process was further aggravated by additional expenses associated with the inadequate infrastructure development, inefficient transit operation, extensive delays at ports and border crossings, maintenance of alternative routes, the maintenance of high levels of inventories and storage costs.
Некоторые делегации выразили беспокойство по поводу отсутствия в пункте 1.9.5.1.1 подробных положений о содержании оценки рисков, требуемой для определения категории туннеля, и по поводу отсутствия руководящих указаний в этом отношении, в частности о том, каким образом включать в процедуру оценки рисков такие вопросы, как наличие и пригодность альтернативных маршрутов движения, часы пик, использование альтернативных видов транспорта. Some delegations expressed concern at the lack of detail in 1.9.5.1.1 as to the content of the risk assessment required to determine a tunnel category, and the lack of guidance provided in this respect, notably how to integrate in the risk assessment procedure issues such as the availability and suitability of alternative routes, peak hours, use of alternative modes of transport.
проверка дорожного покрытия возможных альтернативных дорог и маршрутов снабжения протяженностью 3600 км; и Route survey along 3,600 km of possible alternative supply roads and routes; and
Однако разработка альтернативных транзитных маршрутов должна строиться на основе всестороннего анализа связанных с этим расходов и выгод; However, the development of alternative transit routes should be based on a full analysis of the costs and benefits involved;
Кроме того, в Программе действий определены приоритетные направления финансовой и технической помощи, включая восполнение «недостающих звеньев» в цепи транзитных перевозок, разработку альтернативных экономичных маршрутов, создание сухопутных портов и смежных пограничных пунктов, восстановление транспортной инфраструктуры и содействие осуществлению согласованных мер. Further, the Programme of Action identified priority areas for financial and technical assistance, which include “missing links” in transit transport corridors, alternative cost-effective routes, dry port projects, adjacent border points, rehabilitation of transport infrastructure and promotion of the implementation of agreed measures.
Не требуется отправлять сообщения между серверами ни в одном из направлений, так как каждый сервер Exchange содержит информацию о существовании альтернативных или избыточных маршрутов. Messages no longer bounce back and forth between servers because each Exchange server has current information about whether alternative routes or redundant routes are available.
Азербайджан надеется внести свой вклад в осуществление первоначальных целей СПЕКА, особенно в развитие надежных альтернативных трубопроводных маршрутов, что имеет важное стратегическое значение для безопасности поставок энергоресурсов на глобальные рынки. Azerbaijan hopes to contribute to the implementation of the initial SPECA goals, especially, to the development of reliable alternative pipeline routes, which is strategically important for securing energy supply to the global markets.
В свете выводов осуществленного для ПО исследования ЮНКТАД об альтернативных решениях проблемы региональных морских перевозок секретариат мог бы дополнительно рассмотреть вопрос о выборе маршрутов для палестинской торговли через морские порты соседних стран данного региона, а также о возможности строительства временных портовых сооружений в секторе Газа. In the light of the findings of an UNCTAD study on alternatives for the PA in regional maritime transportation, the secretariat could further examine options for routing Palestinian trade through neighbouring seaports in the region, as well as the feasibility of establishing a temporary maritime landing facility in Gaza.
Чем больше грузов и чем больше альтернативных видов транспорта имеется в распоряжении поставщика услуг, тем большими возможностями он располагает в плане оптимального выбора логистики, маршрутов, пунктов перевалки груза, периодичности, скорости, объемов перевозки и видов транспорта. The more cargo and transport mode options a service provider has at his disposal, the better he is positioned to choose the most adequate logistics mix of routes, transhipment points, frequencies, speed, volumes and transport modes.
При получении маршрутов для поездок на автомобиле и общественном транспорте иногда вы получаете несколько альтернативных вариантов на выбор. For driving and transit directions, sometimes you'll get several alternate routes to choose from.
Он рассматривал два альтернативных курса. He considered two alternative courses.
Спор по контракту между Газпромом и его партнерами в Украине, в которой находится большая часть предназначенного для Европы газа России, повышает уровень риска для обычных маршрутов, говорят должностные лица. A contractual dispute between Gazprom and its counterparts in Ukraine, which hosts most of Russia's gas for Europe, adds a layer of risk to conventional routes, officials say.
Для исполнения Поручений в нестандартное время мы определяем цену исключительно по своему усмотрению, действуя добросовестно и со ссылкой на один или несколько альтернативных Базовых инструментов, по которым ведется торговля, на текущие мировые рыночные цены и/или спрос и предложение со стороны других клиентов. To execute Orders outside such normal trading hours we determine the price at our sole discretion, acting in good faith, and by reference to one or more alternative Underlying Market instruments that are trading, the standing of world market prices at that time and/or to the supply and demand of other clients.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.