Exemples d'utilisation de "амстердамский свободный университет" en russe

<>
Доктор права (докторская степень с защитой докторской диссертации), Свободный университет Брюсселя (1979 год, окончила с отличием) — за диссертацию присуждена премия Анри Ролена за 1980 год Docteur en droit (Ph.D. with doctoral thesis), Free University of Brussels (1979, summa cum laude) — thesis awarded with the Henri Rolin prize, 1980
1966-1971 годы Юридическое образование, Лейденский университет, степень магистра права, курс европейского права (уголовное право), Свободный университет, Брюссель 1966-1971 Legal education, University of Leyden, Master's degree in law, Course in European Law (Criminal Law), Free University, Brussels
В 1999 году Брюссельский свободный университет провел обследование по проблеме браков по принуждению среди турецких и марокканских женщин, живущих во Фландрии и в Брюсселе. In 1999 the Vrije Universiteit Brussel interviewed people about problems relating to forced marriages among Turkish and Moroccan women residing in Flanders and Brussels.
В ознаменование десятой годовщины принятия Конвенции Амстердамский университет организовал 25 июня 2008 года в Амстердаме международную конференцию на тему " Десять лет Орхусской конвенции: взаимосвязи и противоречия между договорным международным правом и природоохранным законодательством ЕС ". An international conference, “The Aarhus Convention at Ten: Interactions and Tensions between Conventional International Law and EU Environmental Law”, was organized by University of Amsterdam in Amsterdam on 25 June 2008 to mark the tenth anniversary of the Convention's adoption.
Она может, например, давать возможность финансовой неопределенности, которую через парадную "выгоняет" Амстердамский договор, проникнуть сквозь черный вход. It can, for example, restore through a side window the fiscal laxness which the Treaty of Amsterdam evicted by the front door.
У каждого студента есть свободный доступ к библиотеке. Every student has free access to the library.
Ей было всего 18, когда она закончила университет. She was only 18 when she graduated from university.
Маастрихтский (1992 г.) и Амстердамский (1997 г.) договоры создали новую организационную структуру ЕС и заложили основы для политических институтов, отвечающих уровню экономического развития Европы. The Treaties of Maastricht (1992) and Amsterdam (1997) created a new organizational structure for the EU and laid the foundations for political institutions equal to Europe’s economic power.
Есть ли свободный столик на двоих в пятницу? Is there a table available for two on Friday?
Теперь я понимаю, почему он не стал поступать в университет. I understand now why he didn't go to a university.
17 ноября 2006 года Амстердамский апелляционный суд приговорил обвиняемого к недельному тюремному заключению условно уплате штрафа в размере 500 евро за ведение им так называемого " сатирического сайта ", на котором он позволял себе оскорбительные замечания в адрес евреев и гомосексуалистов. On 17 November 2006, the Amsterdam court of appeal sentenced a man to a week-long suspended prison sentence and a fine of € 500 for maintaining what he called a'satirical website'on which he had made insulting remarks about Jews and homosexuals.
Свободный выбрали в соответствии с правилами орбитальной механики: как и в космическом центре НАСА имени Кеннеди, ракеты в большинстве случаев запускаются в восточном направлении, чтобы использовать кинетический момент от вращения Земли. The choice of Svobodny was determined by orbital mechanics: As is the case with NASA’s Kennedy Space Center, most rockets are launched eastward to take advantage of the momentum Earth’s rotation affords.
В университет поступят не более 40 процентов учеников. Not more than 40 percent of students go on university.
11 сентября 2003 года Амстердамский апелляционный суд приговорил председателя правоэкстремистской политической партии " Нидерландский народный союз " (ННС) (Nederlandse Volksunie) к четырем месяцам лишения свободы, в том числе к двум месяцам условно, за его оскорбительные высказывания среди прочего в адрес мусульман, евреев, суринамцев и выходцев с Антильских островов в ходе партийного собрания, на котором присутствовали журналисты. In a judgment of 11 September 2003, the Amsterdam court of appeal sentenced the chair of the Nederlandse Volksunie (NVU), an extremist right-wing political party, to four months'imprisonment, two months of which were suspended, for making insulting remarks about, among others, Muslims, Jews, Surinamese, and Antilleans during a party meeting at which journalists were present.
Другими требованиями Запада являются свободный рынок земли, пенсионная реформа и новый закон о приватизации. Other Western demands are private sales of agricultural land, a limited pension reform, and new legislation on privatization.
Тафтс — это самый опасный университет в мире. Tufts is the most dangerous university in the world.
Автор обратился с обжалованием на это решение в Амстердамский окружной суд, который признал его апелляцию вполне обоснованной по той причине, что в процессе принятия своего решения министр должен был учесть выводы Комиссии Букрада. The author appealed the decision to the Amsterdam District Court, which declared the appeal well-founded on the basis that the Minister should have incorporated the Boekraad Committee's findings in the decision-making process.
Избранный президент Трамп говорит, что он будет выполнять обязательства, связанные с НАТО, и защищать свободный мир. President-elect Trump has said that he will stand by the obligations involved in NATO and protecting the free world.
Она окончила Университет Кобе. She graduated from Kobe University.
Образование: Афинский университет, факультет теологии, диплом об окончании университета (1964-1968 годы); Амстердамский университет, факультет теологии, степень магистра (1970-1973 годы) Education: University of Athens, Faculty of Theology, University degree (1964-1968); University of Amsterdam, Faculty of Theology, Master's degree (Drs) (1970-1973)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !