Sentence examples of "англоязычного" in Russian

<>
Большаков выдал себя за редактора англоязычного издания, посвященного жизни в Советском Союзе. Bolshakov posed as the editor of a glossy English-language publication on Soviet life.
Критики англоязычного мира хотят, чтобы их услышало то экспертное сообщество, которое они критикуют. The English-speaking world's critics want to be heard by the expert community they criticize.
Говорящий на китайском может сказать нечто очень странно звучащее для англоязычного. A Chinese speaker can basically say something that sounds very strange to an English speaker's ears.
Они также утверждают, что требование обеспечить " доминирующее положение " французского языка в рекламных объявлениях нарушает их право на равенство, предусмотренное в пункте 1 статьи 2; что оно нарушает их право не подвергаться дискриминации по признаку языка, предусмотренное в статье 26; и что оно нарушает их права как представителей национального меньшинства (англоязычного меньшинства в Квебеке), предусмотренные в статье 27. They also claim that the requirement to use “markedly predominant” French in advertising violates their right to equality under article 2, paragraph 1; that it violates their right to freedom from discrimination on the basis of language under article 26; and that it violates their rights as members of a national minority (the English speaking minority in Québec) in accordance with article 27.
С помощью англоязычного обучения, аспирантуры и профессиональной регистрации программы, базирующиеся в Лондоне, Линкольншире и Шотландии, работают над реинтеграцией врачей-беженцев в медицинскую профессию. Through English-language training, postgraduate study, and professional registration, programs in London, Lincolnshire, and Scotland aim to reintegrate refugee doctors into the medical profession.
По мере того как события 1940-х годов уходят все дальше в прошлое, недавние интеллектуальные и нравственные ошибки и провалы англоязычного сообщества приобретают все большую значимость. As the events of the 1940s fade into the historical distance, English-speaking societies' more recent intellectual and moral failures gain relative importance.
Об этом произведении я вдруг вспомнил, когда в минувшую субботу приехал в Москву и ознакомился с пятничным номером уважаемого англоязычного издания The Moscow Times, которое выходит ежедневно. Arriving in Moscow last Saturday, I was reminded of the novel when I picked up Friday's edition of the respected English-language daily, The Moscow Times.
Аналогичная ситуация складывается и во всех других уголках англоязычного мира. В результате к стране, которую часто называют угасающей региональной державой, сегодня проявляет интерес лишь небольшая группа фанатов Достоевского. The situation has been similar in the rest of the English-speaking world – only a small number of Dostoevsky nerds have been interested in a country often described as a fading regional power.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитету необходимо назначить в межкомитетскую техническую рабочую группу по согласованным руководящим принципам представления докладов нового англоязычного представителя, который бы занял место г-на Гакванди, срок полномочий которого истекает 31 декабря 2005 года. The CHAIRPERSON noted that the Committee needed to appoint a new English-speaking representative to the inter-committee technical working group on the harmonized reporting guidelines to succeed Mr. Gakwandi, whose term expired on 31 December 2005.
Ему дали свое шоу на RT, кремлевском пропагандистском англоязычном телеканале. He was even given a show on RT, the Kremlin’s English-language propaganda channel.
В англоязычном мире эти мифы берут свое начало в спорах католиков и протестантов. In the English-speaking world these myths have their origin in a Protestant denigration of Catholicism and a corresponding disdain for the period in which the Catholic faith was dominant.
Допускать к просмотру этого канала всех англоязычных пользователей. Keeps all English speakers on this channel.
В англоязычной прессе каждый день выходит множество таких статей. Countless pieces like these are churned out in the Anglophone media every day.
То, что Бард живет с нами уже столько веков, ничуть не нарушает стратегического диалога в англоязычном мире и не умаляет его значимости. The endurance of the Bard has not, in any meaningful sense, cheapened or damaged the strategic discourse of the English speaking world.
Вопрос языка выходит за пределы конкуренции с англоязычными странами (и даже за пределы бизнеса). The language issue goes beyond competition with English-language countries – and even beyond business.
Большинство справочной литературы, документов, примеров и материалов получены из источников в англоязычных странах. Most of the references, documents, cases and material are derived from sources from English-speaking countries.
За "Йемен Таймс" в Йемене уже закрепилась прочная репутация независимой англоязычной газеты. The Yemen Times already has a strong reputation in Yemen as an independent English language newspaper.
Несмотря на свою англоязычную природу и викторианские манеры, он добился отдельного дома для индийских мусульман. Despite his Anglophone status and Victorian manners, he carved out a separate homeland for India's Muslims.
У нас с Буллоу в прошлом были сильные разногласия, и его взгляды я считаю откровенно паникерскими, но так как во всем англоязычном мире российская демография всерьез заботит примерно полдюжины человек, я всем принципиально советую купить и прочесть его работу. Буллоу старается рассмотреть ряд серьезных вопросов, которые обычно игнорируются. Bullough and I have had some strong disagreements in the past, I think his outlook is far too alarmist, but since there are about a half dozen people in the English speaking world who genuinely care about Russian demographics I encourage people to buy and read his book on principle: Bullough tries to reckon with a number of very serious issues that are usually ignored.
Консультативная группа Бендукидзе изложила свою программу в статье, опубликованной недавно в англоязычной газете Kiev Post. The advisory group laid out its agenda in a recent article in the English-language Kyiv Post.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.