Sentence examples of "арбитров" in Russian with translation "arbiter"

<>
— Берлин и Париж решили играть роль арбитров. "Berlin and Paris decided to play the role of arbiters.
Третий источник напряженности связан с ослаблением роли традиционных религий как арбитров нравственности на Западе. A third source of tension stems from the erosion of traditional religions as the arbiters of morality in the West.
Что касается первой проблемы, то журналы постепенно заменяют собой институты в качестве арбитров внутри научного сообщества. With respect to the first problem, journals are gradually replacing institutions as the arbiters of quality within academic communities.
В интересах Индии существование сильных, независимых международных организаций, способных исполнять роль независимых арбитров в мировой экономической деятельности. Strong, independent, multilateral institutions that can play the role of impartial arbiter in facilitating international economic transactions are in India’s interest.
Кроме того, законодатели наделяют кади неограниченными полномочиями для принятия или отклонения решения и назначения двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения. Moreover, the legislature further gives the cadi the unqualified authority to accept or reject the decision and also appoint two other arbiters as a final resort.
Для принятия такого решения обоснования не требуется, а кади может либо принять, либо отклонить его и назначить двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения. The decision requires no substantiation and the cadi may either accept it or reject it and appoint two other arbiters as a final resort.
Отмечая, что главы российских спецслужб более открыто участвуют в политике, чем их западные коллеги, посол пишет, что они «накапливают политическое влияние ... используя против своих противников судебную систему, что превращает судей из независимых арбитров в инструменты политики». Noting that Russian security service directors play a more open role in politics than do their counterparts in the West, the ambassador said the three "accrue political power . . . by using the legal system against political enemies - turning the courts into weapons of political warfare rather than independent arbiters."
Государство также является конечным арбитром права. The state is also the final arbiter of law.
Россия претендует на роль арбитра в черноморском бассейне. Russia is making its bid to be the arbiter of the Black Sea basin.
Много лет Катар занимал нишу арбитра в региональных конфликтах. Qatar carved out a niche as a regional arbiter of conflicts years ago.
И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе. Across Europe, they have suddenly become political arbiters.
Если Соединенные Штаты допустят такой сценарий, неизбежно пострадает их авторитет как международного арбитра. If the U.S. allows this scenario to unfold, its credibility as an international arbiter will inevitably suffer.
Научный метод, пожалуй, является самым большим арбитром для истины, который человечество когда-либо создало. The scientific method is perhaps the greatest arbiter of truth humanity has ever devised.
Даже британские повара воспринимались как мировые арбитры вкуса – к большому неудовольствию их французских коллег. Even British chefs were seen as global arbiters of taste, to the chagrin of their French counterparts.
США считают себя мировым арбитром, «незаменимой нацией», отвергая права любой другой страны на собственную сферу влияния. The United States has seen itself as the global arbiter, the “indispensable nation,” dismissing the legitimacy of any other nation’s sphere of influence.
Вместо того, чтобы играть роль арбитра между различными кланами и интересами, Путин все ближе подходит к автократии. Instead of being the arbiter, brokering a consensus among various clans and interests, today’s Putin is increasingly autocratic.
Соединенные Штаты считают себя глобальным арбитром, «важнейшей, незаменимой страной», отвергающей право любой другой страны иметь сферу влияния. The United States has seen itself as the global arbiter, the “indispensable nation,” dismissing the legitimacy of any other nation’s sphere of influence.
Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть. Facts on the ground will be understood as the ultimate arbiters, no matter how illegal and unjust they may be.
Он также ослабил свой статус арбитра высшей инстанции в иранском обществе, роль, которая была центральной в доминировании Хомейни. He has also reduced his own status as the ultimate arbiter in Iranian society, a role that was central to Khomeini's dominance of the system.
Если Путин не сохранит своего положения в стране как верховный арбитр и человек, принимающий решения, существует риск серьезной междоусобицы. Unless Putin maintains his stature as the country’s ultimate arbiter and decision-taker, there is a high risk of fierce infighting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.