Sentence examples of "аспектах" in Russian

<>
Она существенно осложнила работу во всех аспектах». “It makes every aspect more difficult.”
Пропаганда инвестиционной политики с заострением внимания на аспектах развития. Advocacy for investment policies with particular reference to the development dimension
Женщины несут прямые издержки, обусловленные их сохраняющимся неравенством, и развитие человеческого общества во всех аспектах затрудняется, поскольку половина населения мира не имеет возможности реализовать свой потенциал. While women bear the most direct costs of this persistent inequality, the progress of all facets of human society is hindered as half of the world's population is held back from realizing its potential.
Мы будем изучать во всех аспектах лапароскопию общей хирургии. We'll be training in all aspects of laparoscopic general surgery.
Призыв к осуществлению комплексных, всеобъемлющих и всеохватывающих мер и усилий, учитывающих проблему терроризма во всех ее аспектах. Call for complex, all-encompassing, and all inclusive measures and efforts that take into account terrorism in all its dimensions.
При ее осуществлении учитываются согласованные усилия, необходимые для решения вопроса народонаселения и развития во всех его многообразных аспектах посредством общих усилий широкого круга участников, включая государственные и частные учреждения и неправительственные организации. It recognizes the concerted efforts that are required to address the issue of population and development in its multiple facets, through the collaborative efforts of a broad range of stakeholders, including public and private institutions and non-governmental organizations.
Я хочу сосредоточиться на менее известных аспектах планирования этой инициативы. It will instead focus on a lesser-known aspect of SDI planning: use of space resources.
Кроме того, естественно, остается возможность вообще отойти от всего этого, оставив политику профессионалам, и сконцентрироваться на других аспектах жизни. Beyond these, of course, is the possibility of switching off altogether and leaving politics to the professionals so as to concentrate on other dimensions of life.
Хотя ни одна из входящих в КСР 28 организаций системы Организации Объединенных Наций не располагает мандатом или возможностями для самостоятельного противодействия кризису во всех его аспектах, многосторонний характер кризиса открывает широкие возможности задействовать потенциал для обеспечения синергизма в рамках системы Организации Объединенных Наций и в деятельности организаций, входящих в КСР. While none of the 28 organizations of the United Nations system that make up CEB have the mandate for, or is equipped to, deal with the crisis in all its facets on its own, the multidimensional nature of the crisis provides an important opportunity to harness the potential for synergies across the United Nations system and the organizations that make up CEB.
Теперь я остановлюсь на освещенных в докладе Генерального секретаря аспектах развития. I now turn to the development aspects in the report of the Secretary-General.
Одним из основных направлений в работе ЮНИФЕМ по-прежнему является обеспечение учета гендерных проблем в программных и институциональных аспектах торговых режимов. Mainstreaming gender issues into the policy and institutional dimensions of trade regimes continues to be a major focus of UNIFEM work.
В следующих разделах содержатся сведения о некоторых аспектах проводок по проекту. The following topics provide information about several aspects of project transactions:
Гражданское общество вносит важный вклад в этот процесс путем заострения внимания на социальных аспектах устойчивого развития и мобилизации общественной поддержки в развивающихся и развитых странах. By emphasizing the social dimensions of sustainable development and mobilizing public support in developing and developed countries, civil society is making an important contribution to that process.
Элементы данных слияния могут использоваться для информирования пользователей о различных аспектах оповещения. The merge data elements can be used to inform the user about various aspects of the alert.
Комиссия приветствовала результаты совещания экспертов по вопросу об определениях и аспектах экологических товаров и услуг в области торговли и развития (9-11 июля 2003 года). The Commission welcomed the outcome of the expert meeting on Definitions and Dimensions of Environmental Goods and Services in Trade and Development (9-11 July 2003).
Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита во всех ее аспектах. Review of the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome in all its aspects.
Недавно Стивен Пинкер, специалист по психологии из Гарвардского университета, опубликовал книгу, в которой задокументированы долгосрочные позитивные тенденции во многих аспектах человеческого благосостояния, которые он называет «плодами Просвещения». Recently, the Harvard University psychologist Steven Pinker published a book documenting long-term positive trends in multiple dimensions of wellbeing, which he calls “the fruits of the Enlightenment.”
Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах. Indeed thousands of people have actually been involved in this project, in many of its different aspects.
В соответствии со своей повесткой дня Специальное совещание экспертов по пропаганде инвестиционной политики с заострением внимания на аспектах развития обсудило вопрос о пропаганде политики в области инвестиций. In accordance with its agenda, the Ad Hoc Expert Meeting on Advocacy for Investment Policies with Particular Reference to the Development Dimension discussed the issue of policy advocacy in the area of investment.
Он решил наладить отношения с Китаем, сосредоточив свое внимание на положительных аспектах двусторонних связей. He chose to mend relations with China by focusing on the positive aspects of bilateral ties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.