Sentence examples of "ассиметричных" in Russian

<>
Translations: all28 asymmetric27 other translations1
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию. That created a system of asymmetric incentives - also know as moral hazard - which encouraged ever greater credit expansion.
В ассиметричных конфликтах, таких, как в случае неблагополучных государств или в случае терроризма, гражданские лица очень часто являются основными объектами нападения. In asymmetric conflicts, such as in the cases of failing States or terrorism, civilians are very often the main target of attack.
Подталкивание одиноких волков и тайных поклонников или же сплочённых местных ячеек к терактам в географически удалённых, непредсказуемых местах – это самое мощное оружие в руках слабого участника ассиметричных конфликтов. Inspiring lone wolves and stay-at-home groupies or tight-knit local cells to launch attacks in distant, unpredictable locations is the ultimate weapon of the weak in asymmetric conflicts.
Превосходство афганских и международных сил безопасности при ведении обычных боевых действий вынудило оппозиционные группы перейти к тактике ассиметричных локальных выступлений, направленных преимущественно против Афганских национальных сил безопасности и, в ряде случаев, против гражданского населения: применение самодельных взрывных устройств, теракты террористов-смертников, убийства и похищения. The superiority of Afghan and international security forces in conventional battles has forced opposing groups to adopt small-scale, asymmetric tactics aimed largely at the Afghan National Security Forces and, in some cases, civilians: improvised explosive devices, suicide attacks, assassinations and abductions.
Пока они не откажутся от ассиметричных мер урегулирования (рецессионная дефляция), которые концентрируют всю тяжесть на периферии, в пользу более симметричных (строгие меры экономии и структурные реформы на периферии, в совокупности с рефляцией во всей еврозоне), медленно прогрессирующее крушение поезда финансового союза ускорится, так как периферийные страны объявят дефолт и выйдут из еврозоны. Unless they abandon asymmetric adjustment (recessionary deflation), which concentrates all of the pain in the periphery, in favor of a more symmetrical approach (austerity and structural reforms on the periphery, combined with eurozone-wide reflation), the monetary union's slow-developing train wreck will accelerate as peripheral countries default and exit.
Во-вторых, сегодняшняя глобализация от природы ассиметрична. Second, today’s globalization is inherently asymmetric.
Ассиметричная тяга больше не может корректировать отклонение от курса. Asymmetric thrust no longer able to correct course deviation.
Вместо ассиметричной информации мы, скорее, оперируем с различными уровнями отсутствия информации. Rather than dealing with asymmetric information, we are dealing with different degrees of no information.
Это ассиметричный алгоритм шифрования, который подразумевает наличие публичного и секретного ключей. It is an asymmetric encryption algorithm that implies presence of a public and a private key.
Сторонники теории ассиметричной информации принадлежат к направлению, отклоняющемуся от традиционной экономической теории. The theorists of asymmetric information occupy a deviant branch of mainstream economics.
Главная причина этого – в её уязвимости перед ассиметричными циклами подъёмов и спадов в экономике. And a major reason is that it is still vulnerable to asymmetric boom-and-bust cycles.
Инициатива Большой Европы изначально хороша тем, что признаёт, что отношения между ЕС и его соседями по существу ассиметричны. The Wider Europe Initiative also starts with a good idea: recognition that relations between the EU and its neighborhood are inherently asymmetric.
Но, подобно тому, как это происходит на рынке подержанных автомобилей, ассиметричная информация в области финансов проводит к неизбежным проблемам. But just as in used-car and insurance markets, asymmetric information in finance leads to trouble.
В-третьих, и, возможно, самое важное, нравственная опасность, сопряжённая с риском, возникает по причине ассиметричной информации между банками и их заёмщиками. The third, and probably most important, moral hazard results from asymmetric information between banks and their lenders.
Начав сражение в киберпространстве, ИГИЛ получит множество выгод ассиметричной войны, если, конечно, США не подготовятся к противодействию подобным попыткам этой группировки. By taking the battle into cyberspace, ISIS would gain many of the advantages of asymmetric warfare – unless the US organizes itself to counter the group's efforts.
Риски ассиметричны: если эти предсказания неправильные и произойдет более полноценное выздоровление, тогда, конечно, расходы можно опять урезать и/или увеличить налоги. The risks are asymmetric: if these forecasts are wrong, and there is a more robust recovery, then, of course, expenditures can be cut back and/or taxes increased.
Электроны в молекулах стремятся распределиться ассиметричным образом, из-за чего со стороны кислорода молекула получает отрицательный заряд по сравнению со стороной водорода. The electrons in the molecule tend to be distributed in a rather asymmetric way, making the oxygen side negatively charged relative to the hydrogen side.
Однако ввиду того, что подобные средства подразумевают затраты, ассиметричная информация всегда приводит к худшим результатам, чем можно было бы ожидать в других обстоятельствах. But, since these devices cost money, asymmetric information always leads to worse results than would otherwise occur.
Когда речь заходит о торговых отношениях между двумя странами, выгоды и убытки от этих отношений распределяются ассиметрично в зависимости от размеров их экономики. When it comes to bilateral trade, gains and losses are distributed asymmetrically between the larger and the smaller economy.
Бюджет Ван Ромпея также поможет стабилизировать еврозону, в случае если ассиметричные экономические потрясения потребуют временных перечислений из непострадавших стран в страны, пораженные кризисом. Van Rompuy’s budget would also help to stabilize the eurozone in the event that asymmetric shocks require temporary transfers from unaffected to crisis-stricken countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.