Sentence examples of "бабушка и дедушка" in Russian

<>
На протяжении периода, когда она находилась под слежкой, бабушка и дедушка г-жи Полби получали анонимные звонки с просьбами предоставить информацию о ней, сказал г-н Эдис. During the period she was being investigated, Ms Pawlby's grandparents received anonymous calls asking for information about her, Mr Edis said.
Вернувшись в США, он стал учиться в штате Мэн в колледже Колби, который за полвека до него окончили его бабушка и дедушка по материнской линии. On returning to the U.S., he went to Colby College in Maine, the school his maternal grandparents attended 50 years earlier.
Последний раз я смотрел бродвейскую постановку, когда мои родители отвезли меня на утренний сеанс "Фальцетов", где сказали, что бабушка и дедушка разводятся. I haven't been to a Broadway show since my parents drove me in to see a matinee of "falsettos," at which point they told me my grandparents were getting divorced.
Она была сделана в 2006 году, когда бабушка и дедушка приехали навестить меня, и мы все отправились на поздний завтрак. It was taken back in 2006, when Grandma and Grandpa came to visit me and we all went out to brunch.
Бабушка и дедушка уехали в отпуск. Grandma and grandpa are on vacation.
Мы с моей женой Камиллой, как бабушка и дедушка сделаем всё от нас зависящее, чтобы дать Виктору то, что мы давали собственным детям - бесконечную любовь и поддержку. As grandparents, my wife, Camille, and myself will do the best we can to give Victor what we've given our own children, which is our undying love and support.
Оно теперь считает, что люди гаитянского происхождения, рожденные в Доминиканской Республике, не имеют права на доминиканскую национальность, потому что их родители или бабушка и дедушка, многие из которых постоянно проживали в стране в течение многих лет, если не десятилетий, находились в стране предположительно “транзитом”. It now deems individuals of Haitian descent born in the Dominican Republic to have no right to Dominican nationality, because their parents or grandparents, many of them residents for years, if not decades, were supposedly “in transit.”
Дочь моего друга, которая недавно спросила будет ли она, когда-либо иметь съемные зубы, как ее бабушка и дедушка, может быть относительно уверена, что она не будет. My friend’s young daughter, who recently asked if she would ever have “in and out” teeth like her grandparents, can be relatively confident that she will not.
Причина, по которой это требование разумно, заключается в том, что сдвинулись границы смертности: Ваши бабушка и дедушка получали социальную страховку в 65, и ожидалось, что они умрут в 68 The reason why that's reasonable is, when your grandparents were given Social Security, they got it at 65 and were expected to check out at 68.
Я только говорю, что вы знаете, когда ваш день рождения, так как ваша мать, отец, сестра, брат, тётя, дядя, кузен, бабушка и дедушка говорят вам это. I'm just saying that you know when your birthday is by virtue of the fact that somebody tells you when your birthday is, a mother, a father, a sister, a brother, an aunt, an uncle, a cousin, a grandparent.
Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е. You know, I'm a widower and a grandfather and I'll never see 50 again.
Есть все основания предполагать, что Обама, сын сильной матери-одиночки, которого воспитала также влиятельная бабушка и который смог жениться на женщине с образованием, обладающей собственным мнением, а также стать нежным отцом двух девочек, имеет совершенно новый подход к тому, как привлечь и удержать женщину. Indeed, there is plenty of evidence to suggest that Obama - the son of a strong single mother, raised also by an influential grandmother, man enough to marry an accomplished woman with opinions of her own, and a devoted father of two girls - understands in a whole new way how to draw and keep women.
В период сильной и растущей рыночной конкуренции он должен обеспечить такое же дальновидное перспективное руководство, которым характеризовались его отец и дедушка ? инновационно ориентированный основатель компании, преобразовавший небольшую местную торговую фирму в глобальный локомотив по выпуску полупроводников и смартфонов. At a time of strong and growing market competition, he must provide the kind of visionary leadership that characterized his father and grandfather, the company’s pioneering founder, who transformed a small local trading company into a global semiconductor and smartphone powerhouse.
Бабушка и дядя Гарольд для начала. Grandmamma and Uncle Harold, for a start.
Мой отец и дедушка постоянно искали новейшие лекарства в альтернативной или традиционной медицине для лечения ЛГ. My father and my grandfather were always looking for the newest thing in alternative or traditional therapies for PH, but after six months, I couldn't walk up a small hill.
Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития. Your sister told me that you used to dress up like old ladies and host make-believe tea parties.
«Он создал школу, куда любой родитель хотел бы отправить своего ребенка учиться», - заметил Геннадий Венглинский, глава местного окружного совета и дедушка двоих учащихся этой школы. “He made a school where every parent wants his child to study,” said Gennady Venglinsky, head of a local district council and the grandfather of two students.
мать, бабушка и лучшая подруга - они хотели прокричать свои истории. There was the mother, the grandmother, the best friend - they all wanted to shout the story.
Я разместил объявления, в которых говорилось: "Если вы британская бабушка и если у вас есть доступ в интернет и веб камера, подарите мне один час вашего времени в неделю". I put out notices and papers saying, if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera, can you give me one hour of your time per week for free?
Я говорю об этом как мать, бабушка и прабабушка, которая счастлива в браке, полном любви и уважения, уже 52 года. I say this as a mother, a grandmother and a great-grandmother who has been happily married for 52 years full of love and respect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.