Sentence examples of "без необходимости" in Russian

<>
Эти циклы могут осуществляться непрерывно (например, без необходимости выключения двигателя между циклами). These cycles may be run continuously (i.e. without the need to switch the engine off between cycles).
Хотя она вовсе не поклонница Путина, она не захотела выделяться без необходимости. Though she is no fan of Putin, she did not want to stand out unnecessarily.
Больные и немощные всего мира не должны страдать без необходимости. The world’s sick and vulnerable should not have to suffer needlessly.
API Graph v2.6 позволяет создавать видеопубликации из существующих публикаций без необходимости повторно загружать видео. From Graph API v2.6, you can create video posts from existing post without the need to re-upload the video again.
Вступив на проезжую часть, они не должны без необходимости задерживаться или останавливаться. Once they have stepped on the carriageway, they shall not linger or stop unnecessarily.
Тогда как остальные 30%, используются для лечения людей, и часто назначаются неправильно или без необходимости. The other 30%, while used to treat people, are often prescribed incorrectly or needlessly.
Я ожидаю, что Даймон, который провел «Morgan» через кризис без необходимости государственной поддержки, скажет: «аминь». I expect that Dimon, who has steered Morgan through the crisis without the need for public support, would say “amen.”
Адаптация на стороне рыночного предложения является медленной, болезненной и дорогой, поэтому не стоит проводить её без необходимости. Because supply-side adjustments are slow, painful, and costly, they should not be made unnecessarily.
К моменту признания допущенной ошибки она уже успела нанести вред, и безопасность была без необходимости принесена в жертву. By the time that mistake was recognized, the damage was done, needlessly sacrificing security.
Однако в 2008 году SEC предложила нормы, которые позволяют создавать фонды ETF без необходимости освобождающего ордера. In 2008, the SEC proposed rules that would allow the creation of ETFs without the need for exemptive orders.
Они могли бы затем согласиться облагать налогами товары из других стран, – в том числе из США, – произведенные с помощью технологий, без необходимости усиливающих глобальное потепление. They could then agree to impose taxes on products from other countries – including the US – that are produced in ways that unnecessarily add substantially to global warming.
Левин, председатель Комитета по делам вооруженных сил, призвал к принятию мер в своем июльском выступлении в Сенате: «Мы должны предоставить Украине оборонительное вооружение — в том числе противотанковое оружие, которое поможет Украине вернуть свои территории и сдержать агрессию России, при этом не провоцируя русских без необходимости». Levin, the chairman of the Armed Services Committee, called for taking the step in a July floor speech: “As part of [our] effort we should provide Ukraine with defensive weapons — such as antitank weapons — that can help Ukraine reclaim its territory and deter Russian aggression, without being needlessly provocative to the Russians.”
Sites Services позволяет бизнес-пользователям сотрудничать с клиентами и поставщиками без необходимости в больших инвестициях в ИТ. Sites Services enables business users to collaborate with customers and vendors, without the need for a major IT investment.
В отношении всех уполномоченных сотрудников, которые без необходимости и неправильно использовали средства принуждения, принимаются дисциплинарные и иные меры, включая увольнение и привлечение к уголовной ответственности. Disciplinary and other measures, including dismissal and criminal prosecution, are taken against all authorized officers who used the means of coercion unnecessarily and improperly.
Поэтому настоятельно не рекомендуется изменять какие-либо параметры в этом окне без особой на то необходимости. Thus, it is highly recommended not to change any parameters in this window needlessly.
Перекрестные видеопубликации. Теперь Страницы могут создавать публикации из видео, которые им принадлежат, без необходимости повторно загружать видео. Crossposted Videos - Pages can now create posts from videos they own without the need to re-upload the videos again.
«По-моему, Москва считает, что Трамп способен ударить в ответ достаточно сильно, чтобы нанести России серьезный ущерб, и поэтому его лучше без необходимости не дразнить», — утверждает Фролов. “I think Moscow’s expectation of Trump is that he would hit back hard enough to hurt Russia and thus it is better not to goad him unnecessarily,” Frolov said.
Стратегия и заявления О’Нейла могут стать значительным препятствием на пути этих долговременных усилий, поскольку они без особой необходимости усугубляют кратковременные страдания, которые такие реформы неизбежно порождают. O’Neill’s policies and statements may well discourage these long-term efforts, by needlessly aggravating the short-term pain such reforms inevitably entail.
После снятия контактных линз пользователи видели все ясно и отчетливо без необходимости носить дневные контактные линзы или очки. Upon removal of the contact lens, users experienced clear, natural vision without the need for daytime contact lenses or glasses.
Сотрудник неправильно управлял различными строительными проектами Организации Объединенных Наций, не осуществлял должного контроля над своими подчиненными, без необходимости завышал сметные оценки по контрактам и выпросил взятку от местного подрядчика. A staff member mismanaged various United Nations construction projects, failed to exercise proper control over subordinates, unnecessarily inflated contract estimates, and solicited and accepted a bribe from a local contractor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.