Sentence examples of "безопасных" in Russian with translation "safety"

<>
типа транспортного средства в отношении его безопасных стекол на основании Правил № 43. of a vehicle type with regard to its safety glazing pursuant to Regulation No. 43.
1/Разрешена в безопасных детских сиденьях или в том случае, если ребенок может пристегнуться ремнем безопасности. 1/Permitted in children's safety seats or if the child can wear the safety-belt.
Все типы безопасных стекловых материалов должны в зависимости от категории, к которой они относятся, соответствовать следующим особым требованиям: All types of safety glazing shall, depending on the category to which they belong, comply with the following particular requirements:
" Эксперт от Европейской комиссии просил включить в принятое предложение идентификационную маркировку для безопасных стекол с очень низкими постоянными коэффициентами пропускания света. " The expert from the European Commission requested to include in the adopted proposal an identification mark for safety glazing having a very low regular light transmittance.
Гарантии создания безопасных для здоровья условий труда на работе, предусмотренные этим законом, применяются также к государственным служащим и служащим муниципальных учреждений и агентств. The guarantees of safety and health at work, provided by this law shall also apply to public servants of State and municipal institutions and agencies.
GRSG подчеркнула, что в пунктах 9.1.1 и 9.1.2 предлагаемого проекта правил предусмотрены процедуры изменения и распространения официальных утверждений типа безопасных стекол. GRSG underlined that paragraphs 9.1.1. and 9.1.2. of the proposed draft Regulation established the procedures for modification and extensions of type approvals of safety glazing material.
GRSG решила рассмотреть вышеуказанный вопрос, поскольку после нанесения пластиковой пленки некоторые характеристики безопасных стекол официально утвержденного типа изменяются (например, коэффициент пропускания света, оптические искажения и т.д.). GRSG agreed to consider the above issue because some characteristics of the type approved safety glazing would be modified after the addition of the plastic film (i.e. light transmission coefficient, optical distortion, etc.).
Существенными элементами международной защиты, таким образом, являются обеспечение безопасных условий, непринуждение к возвращению, недискриминация и помощь в целях удовлетворения насущных потребностей беженцев и уважения их основных прав человека. The essential elements of international protection, then, were admission to safety, exemption from forcible return, non-discrimination, and assistance to meet their basic needs and fundamental human rights.
Таким образом, наилучшим выходом для развивающихся стран было бы создание потенциала, который позволил бы им реагировать на эти все более жесткие рыночные требования путем поставки высококачественных и безопасных товаров. For developing countries, the best option is, therefore, to develop the capacity to respond to these increasingly stringent market requirements by providing good quality and safety products.
В целях обеспечения охраны и безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на местах МООНРЗС планирует оснастить новые патрульные машины надлежащими защитными средствами, включая миноискатели, противоминные сапоги и средства маркировки безопасных проходов. To improve the safety and security of United Nations military observers in the field, MINURSO plans to equip new patrol vehicles with adequate protective equipment, including mine detectors, mine shoes and safety foot markings.
После завершения конфликтов учреждения, занимающиеся вопросами чрезвычайной помощи и постконфликтного восстановления, должны налаживать активное сотрудничество между собой с целью обеспечить планомерное возвращение беженцев в безопасных и достойных условиях и восстановление местной социально-экономической инфраструктуры. As conflicts came to an end, strong cooperation among agencies involved in relief assistance and post-conflict recovery was needed in order to afford sustainable return in safety and dignity and the reconstruction of the local social and economic infrastructure.
В целях обеспечения достаточно безопасных условий для работы своих мобильных групп в районах, охватываемых ее мандатом, Миссия планирует и впредь осуществлять ремонт и улучшать состояние дорог и мостов, которые соединяют различные маршруты следования патрулей. In order to ensure reasonable safety of mobile operations in the areas covered by its mandate, the Mission plans to continue the repair and upgrading of roads and bridges which connect various patrol routes.
Сославшись на Правила № 43 (безопасные стекловые материалы), Председатель проинформировал о продолжении работы, отметив при этом, что, как ожидается, рассмотрение предписаний по установке безопасных стекловых материалов в транспортных средствах продолжится на сессии в апреле 2002 года. Referring to Regulation No. 43 (Safety glazing) the Chairman reported that work had continued, and expected that prescriptions for the installation of safety glazing in vehicles would continue to be considered at the April 2002 session.
По данным института Legatum, уровень опасности в мире в целом и в США в частности вырос, и сегодня США занимают 33 место в списке наиболее безопасных стран — в прошлом году они были на 31 месте. According to Legatum’s research, both the world at large and the United States in particular have indeed become more dangerous, with the United States ranking 33rd for safety and security, compared to 31st last year.
В случае пластиковых безопасных стекол положения, касающиеся абразивной стойкости, которые приведены в пунктах 4.2.2.2 и 4.2.3.2 настоящего приложения, не применяются к перечисленным ниже транспортным средствам и местам установки стекол: In the case of plastic safety glazings, the provisions related to abrasion resistance as referred in paragraphs 4.2.2.2. and 4.2.3.2. of this annex do not apply for the vehicles and glazing locations listed below:
Эти ракеты позволят российской армии устрашать не только ближайших соседей, но и страны, расположенные на большем расстоянии, причем она сможет это делать, находясь в безопасных и хорошо охраняемых территориальных водах — например, Черного, Балтийского или Охотского морей. These missiles will allow the Russian military to threaten not only immediate neighbors but also more distant states from the safety of well-protected home waters such as the Black Sea, the Baltic Sea, and the Sea of Okhotsk.
Пункт 8.1.2.1 (Общие принципы): Последнее предложение первого абзаца изменить следующим образом: " В сущности цель должна заключаться в том, чтобы по возможности отдавать предпочтение созданию безопасных условий для перехода пешеходов через дорогу без изменения уровня. Paragraph 8.1.2.1 (General principles): The last sentence of the first paragraph should read as follows: “Generally speaking, the objective should be, where possible, to give preference to the crossing of roads in safety by pedestrians without change of level.
Необходимо приложить дополнительные усилия к тому, чтобы гарантировать перемещенным внутри страны лицам возможность свободно решать на основе достоверной информации и в достойных и безопасных условиях, хотят ли они вернуться в свои родные районы и в какие сроки. Additional efforts must be made to guarantee that internally displaced persons decide freely, on the basis of good information, and under conditions of dignity and safety, if and when to return to their home areas.
3/Разрешена в безопасных детских сиденьях или в том случае, если ребенок может пристегнуться ремнем безопасности либо если его возраст превышает возраст, указанный в законах штата, ограничивающих перевозку детей определенного возраста с использованием ремней безопасности на задних сиденьях. 3/Permitted in children's safety seats or if the child can wear the safety-belt and is above the age specified in state laws that restrict belted children of certain ages to the rear seat.
Она была бы признательна за более полную информацию о возможностях найма на работу, охране здоровья на производстве и безопасных условиях труда, а также за информацию о сексуальных домогательствах на рабочем месте, включая подробности о мерах по защите женщин. She would be grateful for more information concerning access to employment and workplace health and safety, as well as information on sexual harassment in the workplace, including details of measures for the protection of women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.