Sentence examples of "безответственное заявление" in Russian

<>
У обеих было или есть безответственное политическое руководство. Both have had irresponsible political leadership.
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
И новый американский президент, похоже, благосклонно относится к России и готов оправдать ее безответственное поведение. And the next American president seems openly favorable to Russia and ready to excuse Russia’s irresponsible behavior.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
В понедельник российское Министерство иностранных дел выступило с заявлением, которое очень похоже на угрозу, смешанную со зловещим самосбывающимся пророчеством: «Если будет сохраняться безответственное отношение к судьбе своей страны, к судьбе своего народа со стороны тех политических сил, которые называют себя правительством Украины, Украина будет неизбежно сталкиваться с новыми трудностями и кризисами». The Russian Foreign Ministry released a statement on Monday that read very much like a threat commingled with an ominous self-fulfilling prophecy: "If an irresponsible attitude to the fate of the country, to the fate of its own people, on the part of political forces that call themselves the Ukrainian government continues, then Ukraine will inevitably encounter ever new difficulties and crises."
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Действительно, безответственное критиканство - страсть к разоблачению проблем и преданию их гласности, при отсутствии желания предложить приемлемое решение, - это, пожалуй, самая распространённая форма нечестности в политике. Indeed, irresponsible criticism - the eagerness to expose and publicize a problem, unmatched by the willingness to propose feasible solutions - is perhaps the most common form of dishonesty in politics.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
Кроме того, Тимошенко успешно регулировала кризисную ситуацию в Украине, несмотря на огромное и часто безответственное сопротивление ее политических противников, которые часто парализовали работу парламента, когда правительство отказывалось принять популистские предложения, которые подорвали бы усилия финансовой стабилизации. Moreover, Tymoshenko managed Ukraine's crisis despite the tremendous and often irresponsible resistance of her political opponents, who frequently paralyzed the parliament when the government refused to accept populist proposals that would undermine efforts at financial stabilization.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Единое командование, подотчетное лично президенту Путину, поможет избежать несогласованных действий, улучшит дисциплину, усилит ответственность тех, кто имеет дело с Чечней, и уменьшит безответственное обращение с мирным чеченским населением некоторых российских военных командиров. A single command accountable directly to President Putin would rule out uncoordinated actions, improve discipline, strengthen the responsibility of those who are dealing with Chechnya, and diminish the carelessness with Chechen civilian lives of some Russian commanders.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов. Irresponsible borrowing by governments in international credit markets requires irresponsible lending.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Последнее, что нужно обедневшим молдованам - это деспотичное, безответственное правительство, у которого недостаточно воображения для того, что найти способ возродить страну. The last thing impoverished Moldovans need is an autocratic, unaccountable government that lacks sufficient imagination to find a way to revive the country.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
К сожалению, когда «тройка» – Европейская комиссия, Европейский центральный банк и Международный валютный фонд – впервые включила это безответственное требование в программу международного финансирования Греции, у властей страны не было другого выбора, кроме как согласиться. Unfortunately, at the time that the “troika” – the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund – first included this irresponsible demand in the international financial program for Greece, the country’s authorities had no choice but to accede to it.
Его заявление подкреплено фактом His statement was based on the fact.
А финансовое дерегулирование в наибольшей степени окажется благоприятным для крупных глобальных банков, стимулируя безответственное отношение к рискам и создавая предпосылки для ещё одного крупномасштабного кризиса. And financial deregulation will mostly favor large global banks, encourage reckless risk-taking, and set the stage for another large-scale crisis.
Компания приняла его заявление о приёме на работу. The company accepted his application.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.