Sentence examples of "бережет" in Russian

<>
Мой муж всегда говорит "Копейка рубль бережет", даже с новым повышением в полиции. My hubby always says, "Save a penny," even with the new promotion at the Bureau.
Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний («капитала») бережет обычных людей («рабочих»). This is a version of the fallacy that taxing companies (“capital”) spares ordinary people (“workers”).
Просто - Я берег этот бекон. I just - I was saving that bacon.
Береги себя, младший офицер Миллер. You take care, Petty Officer Miller.
И это не удивительно: у этих экономистов есть репутация, которую надо беречь. That is not a surprise: those economists have reputations to protect.
Неллер отметил, что условия для высадки морского десанта на берег должны обеспечивать военно-морские силы и их авианосцы, делая это до начала операции. Neller noted the conditions for an amphibious landing have to be set by the Navy and its carriers before the Marines attempt to go ashore.
Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона. We must spare no effort in working for the region’s peace and prosperity.
Берегите энергию через запрет круглосуточной торговли. Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
Береги себя и не ищи неприятностей. Take care of yourself and don't look for trouble.
Подставить его под более сильного соперника, забыв о том, что я должен его беречь? What was I supposed to do, just put him in over his head, not protect him?
Например, эта попала на берег в Хоуте перед самым Рождеством, нелегально - закон ЕС это запрещает. Фактически она была продана по 8 евро/кг как акулий стейк. This is a shark that was actually landed in Howth just before Christmas, illegally, because you're not allowed to do that under E.U. law, and was actually sold for eight euros a kilo as shark steak.
Эх, я берегла это для кого-то. Eh, I was saving it for someone.
Береги себя и смотри в оба. Take care of yourself and keep your eyes open.
Нам правда нужно место, куда можно было бы ставить C-130, чтобы беречь их, когда мы прилетаем работать», — сказал он. We really need a structure that we can put our C-130s in to protect them when we come up here and operate," he said.
В ее распоряжении находятся три десантных корабля водоизмещением 9 тысяч тонн, которые способны высадить на берег 300 солдат, а также дюжину единиц военной техники с помощью вертолетов или катеров на воздушной подушке. It has three tank landing ships of 9,000 tons that can move 300 troops and a dozen vehicles off-ship via helicopter and hovercraft.
Все еще бережешь местечко для мистера Зальцмана, да? Still saving a spot for Mr. Saltzman, huh?
Берегите себя, просто закройте дверь с внутренней стороны. You take care, you just lock it from the inside.
Итак, будь то спортсмен, учащийся ребенок, находящийся под гипер-опекой, невротичная мамаша или, иными словами, вот вам пример моего малыша Вандера, в качестве напоминания, что вы должны беречь себя. So whether athlete, scholar, over-protected kid, neurotic mom, or otherwise, here's my baby, Vander, reminding you to mind your matter.
На основании статьи 5 Закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца иммиграционные инспектора в портах Японии могут отказывать в высадке на берег в Японии лицам, имена которых фигурируют в предупреждениях, включая террористов. Giving effect to Article 5 of the “Immigration Control and Refugee Recognition Act”, immigration inspectors at the ports of entry in Japan are able to deny landing in Japan to individuals on the alert list, including terrorists.
Я хранил их много лет, берег на случай, когда они понадобятся. I've been holding onto them for many years, saving them for a time when I needed them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.