Sentence examples of "беспорядках" in Russian with translation "unrest"

<>
Некоторые аналитики полагают, что если коэффициент Джини выше 0,4, то это можно считать предупредительным сигналом о грядущих беспорядках. Some analysts consider any number higher than 0.4 as a warning sign of potential unrest.
Президент Сирии Башар аль-Асад имеет больше внутренней поддержки, чем предполагают недавние сообщения в СМИ о беспорядках на юге страны. Syria's President Bashar al-Assad has more domestic support than recent media accounts of unrest in the country's south suggest.
Тысячи российских солдат остаются на восточной границе Украины; каждый день появляются новые сообщения о беспорядках внутри Украины, многие из которых якобы подстрекаются Россией. Thousands of Russian troops remain on Ukraine’s eastern border; every day, there are new reports of unrest inside Ukraine, many allegedly instigated by Russia.
В дополнение к бурным дебатам по поводу роли Ирана в сирийских беспорядках, аналитики и эксперты все больше критикуют российскую роль в последовательных кризисах на Ближнем Востоке. In addition to conducting a vigorous debate over Iran’s role in the Syrian unrest, analysts and pundits are increasingly criticizing Russia’s part in the successive crises in the Middle East.
Идет ли речь о беспорядках на Украине, гражданской войне в Сирии или каком-то другом вопросе с участием России, ястребы рефлекторно призывают к «силе» (эвфемизм для обозначения конфронтационной политики). Whether it is unrest in Ukraine, the Syrian Civil War, or some other issue involving Russia, hawks reflexively call for “strength” (a euphemism for confrontational policies).
В настоящее время мы видим эти проблемы в принадлежащих государству фирмах в Латинской Америке, политических беспорядках в Африке, напряжении на Ближнем Востоке или через непрозрачных деловых посредников, как и в сомнительной газовой сделке между Украиной и Россией, теперь известной как РУЭ (РосУкрЭнерго). We see these problems today in state-owned firms in Latin America, political unrest in Africa, tensions in the Middle East or through opaque business intermediaries, as in the questionable gas deal between Ukraine and Russia, known now as RUE (RosUkrEnergo).
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией. Failure is punished by unrest, disaffection, and stagnation.
И впервые меня коснулись общественные беспорядки. And for the first time, I was affected by this communal unrest.
Экономические трудности могут привести к социальным беспорядкам. Economic difficulty can lead to social unrest.
Власти обвиняют в разжигании беспорядков исламских экстремистов. Authorities blame Muslim extremists for the unrest.
Россию обвиняют в разжигании беспорядков в Киргизии Russia is said to have fueled unrest in Kyrgyzstan
Между тем, беспорядки в восточных областях Украины продолжаются. Meanwhile, unrest continued in Ukraine’s easternmost regions.
Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире. Indeed, civil unrest is already on the rise across the developing world.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными. If they do not, unrest will become more likely.
Прокатившаяся волна беспорядков поставила под угрозу запланированные Рухани экономические реформы. Perhaps the biggest risk posed by the wave of unrest concerns Rouhani’s planned economic reforms.
Во-вторых, европейцы серьезно обеспокоены территориальными границами беспорядков в Сирии. Second, the Europeans are deeply concerned about the regional dimension of the unrest in Syria.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек. During several months of unrest, roughly 200 people were killed.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства. There is some evidence that social unrest follows from inequality.
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Эти закрытия предприятий являются еще одним потенциальным источником беспорядков в Болгарии. Those shutdowns are another potential source of unrest in Bulgaria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.