Sentence examples of "беспорядков" in Russian with translation "unrest"

<>
Власти обвиняют в разжигании беспорядков исламских экстремистов. Authorities blame Muslim extremists for the unrest.
Россию обвиняют в разжигании беспорядков в Киргизии Russia is said to have fueled unrest in Kyrgyzstan
Прокатившаяся волна беспорядков поставила под угрозу запланированные Рухани экономические реформы. Perhaps the biggest risk posed by the wave of unrest concerns Rouhani’s planned economic reforms.
Во-вторых, европейцы серьезно обеспокоены территориальными границами беспорядков в Сирии. Second, the Europeans are deeply concerned about the regional dimension of the unrest in Syria.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек. During several months of unrest, roughly 200 people were killed.
Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала. But instead of unrest, I foresee only celebrations if Kuchma is defeated.
Эти закрытия предприятий являются еще одним потенциальным источником беспорядков в Болгарии. Those shutdowns are another potential source of unrest in Bulgaria.
Совершенно очевидно, что ей хочется скорейшего прекращения протестов и беспорядков в Сирии. It would clearly prefer that the protests and unrest in Syria cease as soon as possible.
Потенциальная угроза массовых протестов и гражданских беспорядков сдерживает сейчас готовность правительства заниматься переменами. The potential for mass protests and civil unrest is now hampering the government’s determination to create change.
Исторически японский народ рассматривал иностранцев как источник социальных беспорядков и угрозу национальной идентичности. Throughout history, the Japanese people have viewed foreigners as sources of social unrest and threats to national identity.
У министра обороны была исключительно трудная должность в период мощных беспорядков во всем мире. Secretary of Defense Chuck Hagel had an incredibly difficult job at a time of great global unrest.
Плохие новости могут вытеснить хорошие, в особенности, во времена серьёзного финансового кризиса и политических беспорядков. Bad news can crowd out good news, especially in times of serious financial crisis and political unrest.
Но экономический спад ограничил пределы государственных расходов, и при их сокращении риск беспорядков будет расти. But the economic slowdown has imposed limits on state spending — and when cutbacks come, the risk of unrest will rise.
У министра обороны Чака Хейгела была исключительно трудная должность в период мощных беспорядков во всем мире. Secretary of Defense Chuck Hagel had an incredibly difficult job at a time of great global unrest.
Теперь, когда эти связи рвутся, вероятность вооруженных беспорядков на Украине и более прямого российского вмешательства увеличивается. As they are severed, the probability of armed unrest in Ukraine and more direct Russian interference increases.
Опасаясь общественных беспорядков, туристы и иностранные инвесторы держатся в стороне, из чего следует высокий уровень безработицы. Fearing unrest, tourists and foreign investors were staying away, so there were no jobs to be had.
Впрочем, возобновление прогресса в регионе невозможно без политических решений, которые снизят уровень насилия и социальных беспорядков. But a resumption of progress in the region is impossible without political solutions that reduce violence and social unrest.
Для Украины это выльется в массовые беспорядки, экономический спад и возобновление использования силы для подавления беспорядков. In Ukraine that means not only violent unrest, but economic decline and renewed repression.
Эти переговоры пройдут в ситуации беспорядков в Сирии, где сторонники оппозиции призывают к свержению правительства Башара Асада. The talks are to be held amid the unrest in Syria, where opposition supporters are calling for an end to President Bashar al-Assad’s government.
По причине гражданских беспорядков чрезвычайное положение было объявлено и продлено в различных округах, провинциях и департаментах Перу. The state of emergency was established and extended in various districts, provinces and departments of Peru, due to civil unrest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.