Sentence examples of "беспорядок" in Russian

<>
Кто-то тут был и устроил беспорядок. Somebody's been in here, messing about.
Знаю, похоже на беспорядок, но большинство лотов уже промаркированы. All right, I know this seems daunting, but, uh, most of the auction items are already labeled.
Надень свой 3д думающий колпак, потому что здесь будет беспорядок. Put on your three-dimensional thinking cap, 'cause this is gonna be a bugger.
В моей комнате страшный беспорядок. Мне нужно прибраться в ней. My room is very untidy. I must put it in order.
Она обнаружила, что в истории болезни ее мужа, в этой бумажной папке, был полный беспорядок. One of the things that she discovered was that her husband's medical record in this paper folder was just disorganized.
Кроме того, Ван И дал понять, что правительство не позволит «устраивать беспорядок у порога Китая». Moreover, Wang made clear that China would not allow “troublemaking on China’s doorstep.”
В прошлом, правительства целенаправленно действововали совместно в тех редких случаях, когда обменные курсы приходили в полный беспорядок. In the past, on an ad hoc basis, governments got together on a few occasions where rates went far out of whack.
В прошлом, правительства целенаправленно действовали совместно в тех редких случаях, когда обменные курсы приходили в полный беспорядок. In the past, on an ad hoc basis, governments got together on a few occasions where rates went far out of whack.
Давайте уберём весь этот беспорядок на полу, грязные вещи кидайте в корзину, игрушки либо на стеллаж, либо под кровать. Let's clean up some of this crap off the floor, clothes in the basket, toys on the shelf or under the bed.
У неё не было возможности удалить разговор, но она отлично справилась с тем, чтобы скрыть и привести его в беспорядок. She hasn't been able to delete the conversation, but she has done her best to lock it up and scramble it.
Предупреждение о том, что Китай не позволит Северной Корее «устраивать беспорядок у его порога» может считаться эквивалентом «желтой карточки» в футболе. China’s warning that it will not allow North Korean “troublemaking on China’s doorstep” can be considered the equivalent of a “yellow card” in soccer.
Впрочем, нынешний беспорядок в шведской политике имеет и более глубокие корни – в долгосрочных переменах, которые в определенной степени отражают общеевропейские тенденции. But Sweden’s current political muddle is also rooted in longer-term changes, which to some extent reflect broader European trends.
Мы рекомендуем определить роли и обязанности, чтобы уменьшить беспорядок на сайте, который может возникнуть при выходе сотрудников из группы или добавлении в нее новых участников. It’s a good idea to define roles and responsibilities to reduce the chaos that can ensue on a site when staff members rotate in or out of a team.
Это вина моей мамы, знаешь, я из еврейской семьи, но она говорила мне, что Санта не приходит в наш дом, потому что у меня в комнате беспорядок. It's my mom's fault - you know, I come from a Jewish family, but she used to tell me the reason Santa didn't come to our house was because my room was dirty.
С ролевыми игроками вроде 'Канито' Ньевеса, Пабло Алисеа и молодого Роландо Хурруитнера взамен игроков, временно отстраненных за беспорядок в Панамериканском чемпионате Мар-дель-Плата, мы выиграли золото вопреки всем прогнозам. With role players such as 'Canito' Nieves, Pablo Alicea and the young Rolando Hourruitiner replacing the players suspended after the shambles of the Mar del Plata Pan-American Games, we won gold against all the odds.
Президент Франции Эммануэль Макрон отметил, что глобализация переживает мощный кризис, а премьер-министр Канады Джастин Трюдо считает, что беспорядок, который мы видим в мире, вполне ощутим и «не собирается исчезать». French President Emmanuel Macron noted that globalization is in the midst of a major crisis, and Canadian Prime Minister Justin Trudeau has stated that the unrest we see around the world is palpable and “isn’t going away.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.