Sentence examples of "бессильной" in Russian with translation "powerless"
        Безликая масса была именно такой: безликой и бессильной.
        The faceless mass was just that: faceless and powerless.
    
    
        Я была бессильной студенткой на стажировке в офисе коронера.
        I was a powerless college intern in the coroner's office.
    
    
    
        Но ОБСЕ была почти полностью бессильной в период кризиса в Кыргызстане, и лишь недавно ей, наконец, удалось достигнуть соглашения на отправку туда небольшой группы полицейских советников.
        But the OSCE was almost completely powerless during the Kyrgyzstan crisis, and only recently was it finally able to secure agreement to send a small police advisory group there.
    
    
        Экономический крах Японии в 90-х годах, где кредитно-денежная и финансово-бюджетная политика оказалась бессильной перед лицом продолжительной дефляции, используется сегодня для рационалистического обоснования обширной десятилетней программы снижения налогов президента Буша.
        The Japanese scare story of the 1990s, in which monetary and fiscal policy prove powerless in the face of a sustained deflation, is the economic trauma now used to rationalize Bush's vast 10-year program of tax cutting.
    
    
        Не думаю, что любую церковь в любом западном или демократическом обществе можно назвать бессильной и бесправной: как правило, их деятельность регулируется государством очень мягко, причем, к этому прилагается крайне благоприятный финансовый и налоговый режим.
        I don’t think you could actually make the argument that any church in any Western or democratic society is powerless and lacks rights: churches as a rule face unbelievably lax regulation and extremely favorable financial and tax treatment.
    
    
        Ничто, вероятно, так не укрепляет национализм и не толкает его к насилию, как осознание того, что чья-то собственная родина эксплуатируется - поддерживается бедной и бессильной - другими нациями для того, чтобы удовлетворить их собственные эгоистичные интересы.
        Nothing is more likely to strengthen nationalism and turn it to violence than a sense that one's own homeland is being exploited-kept poor and powerless-by other nations to satisfy their own selfish interests.
    
    
    
    
    
        Лю Сяобо демонстрирует заново неодолимую мощь бессильных.
        Liu Xiaobo is demonstrating anew the unstoppable power of the powerless.
    
    
    
        Я боюсь, что Сенат бессилен положить конец этому кризису!
        I fear The Senate is powerless to resolve this crisis!
    
    
        Я, надзирательница СС, была столь же бессильна, сколь она.
        I, an SS Overseer, was as powerless as she was.
    
    
        При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
        Absent these conditions, the US is ultimately powerless.
    
    
        И когда он чувствует себя бессильным, он начинает поджигать.
        And when he feels powerless, he starts a fire.
    
    
        Пытаясь понять эти общественные движения в арабском мире, мы не бессильны.
        And as we try to understand this broad movement across the Arab world, we are not powerless.
    
    
        Даже самые опытные из нас кажутся бессильными разорвать этот порочный круг.
        Even the most sophisticated among us seem powerless to break this cycle.
    
    
        Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен: надо просто сказать «нет».
        Even so, the rest of the world is not powerless. Instead, the rest of the world should just say no.
    
    
        Силы акционеров так рассеяны и они так бессильны, что мало контролируют менеджмент.
        The shareholders are so dispersed and powerless that they exercise little control over the management.
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            