Sentence examples of "близкий к критическому" in Russian

<>
«Объем российских валютных резервов приближается к критическому уровню, — написал Аслунд. "Russia's reserve situation is approaching a critical limit," Aslund wrote.
Решетников — это русский националист, близкий к тем кругам, которые набирали добровольцев, инициировавших и на начальном этапе руководивших пророссийским восстанием на востоке Украины. Reshetnikov is a Russian nationalist, close to the milieu that provided the volunteers who helped set off, and initially run, the pro-Russian rebellion in eastern Ukraine.
В итоге, с учетом внешнего долга, составляющего почти 600 миллиардов долларов, «состояние валютного резерва России приближается к критическому минимуму», — заявляет он. As a result, given foreign debts of almost $600 billion, "Russia's reserve situation is approaching a critical limit," he says.
Песков действительно часто говорит как человек очень близкий к Путину, как его второе я — в избытке отпуская дежурные фразы и лживые заявления, чтобы оправдать недавнее действие или высказывание своего начальника. Peskov does often sound like Putin's alter ego, spouting disingenuous banalities to justify his boss's latest action or statement.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию. With no room to spread out, population densities are rising to the breaking point.
Гонтмахер прогнозирует, что России удастся обеспечивать близкий к нулевому рост до конца 2017 года, и что правительство будет успокаивать граждан, говоря о возобновлении роста в российской экономике после президентских выборов 2018 года. Gontmakher predicts Russia will probably eke out near-zero growth through 2017 and that the government will reassure citizens the economy will resume climbing after the March 2018 presidential elections.
Напряжение активации приближается к критическому уровню. Activation voltage is approaching critical level.
Эксперт по России Димитрий Саймс (Dimitri Simes), возглавляющий центр, и профессор Гарварда Грэм Элисон (Graham Allison), близкий к министру обороны Эштону Картеру (Ashton Carter), пишут, что, наращивая давление, мы можем сыграть на руку Путину. Dimitri Simes, a Russia expert who runs the center, and Graham Allison, a Harvard professor and confidant of Defense Secretary Ashton Carter, wrote that ratcheting up pressure could play into Putin's hands.
Британцы быстро приближаются к критическому моменту, который характерен для всех неустойчивых экономических тенденций. The British are fast approaching the tipping point that characterizes all unsustainable economic trends.
Но близкий к Кремлю источник заявляет, что Путин не изменит свою позицию в отношении Ирана в угоду пожеланиям Саудовской Аравии. But Putin won’t shift his stance on Iran to accommodate Saudi wishes, according to a person close to the Kremlin.
Отсутствие возможности хранения электронной переписки может подвергнуть организацию юридическим и финансовым рискам, например к критическому анализу процессов обнаружения и хранения записей в организации, неблагоприятным судебным решениям, санкциям или штрафам. Failure to preserve email can expose an organization to legal and financial risks such as scrutiny of the organization's records retention and discovery processes, adverse legal judgments, sanctions, or fines.
Путин приветствует предложения Трампа, хоть и скептически относится к обещаниям об улучшении отношений, если тот станет президентом, учитывая антироссийские настроения американской политической элиты, заявил источник, близкий к Кремлю. Putin welcomes Trump’s overtures, though he’s skeptical ties would improve under his presidency, given the anti-Russian bias of America’s political elite, a person close to the Kremlin said.
Тем не менее установление таких показателей будет помогать в определении условий, необходимых для обеспечения властями Гаити прочной стабильности в стране, при поддержке двусторонних, региональных и многосторонних партнеров по содействию развитию, а также в оценке степени приближения страны к критическому порогу стабильности, который позволил бы исключить необходимость в проведении еще одной миротворческой операции. However, they will assist in identifying the conditions that are necessary for the authorities of Haiti to sustain stability, with the support of bilateral, regional and multilateral development actors, and in evaluating the country's progress towards a critical threshold of stability that would obviate the need for another peacekeeping operation.
За последние три месяца инвесторы, которые заняли доллары под близкий к нулю процент и вложили деньги в рублевые активы, заработали около 7%, что является самым высоким показателем среди 31 основной мировой валюты. Borrowing dollars at close to zero percent to buy assets denominated in the Russian currency has handed investors almost 7 percent in the past three months, the most among 31 major currencies.
Близкий к российским спецслужбам аналитик, например, выразил серьезное беспокойство по поводу того, что возможности кибершпионажа, «которые могли принести реальную пользу, были растрачены на электронную переписку со сплетнями». An analyst close to the Russian intelligence community expressed a real worry, for example, that cyber-espionage capabilities, “which could have been real assets, were wasted on emails full of gossip.”
«Неспособность разобраться со встречами стала системной, — сказал источник, близкий к Могерини. “There is a pattern here of not being able to run the logistics of sorting out meetings,” the source close to Mogherini said.
«Это серьезный промах, — рассказал FP другой источник, близкий к главе внешнеполитического ведомства ЕС. “This is like a total screw-up,” another source close to the EU foreign-policy chief told FP.
Ее произнес источник, близкий к российским кругам, принимающим решение, и добавил: «Мы не согласимся, чтобы нас унижали и нейтрализовали. One of those close to Russia’s decision-making circles said it and then added: “We will not accept to be humiliated and neutralized.
Если вы носите без брюк протез, более близкий к механическому, то блестящие или отражающие поверхности могут вызвать незначительные проблемы с отслеживанием ваших движений. If you're using a more mechanical-type prosthesis without trousers, any shiny or reflective surfaces may cause minor problems with skeletal mapping.
Вместо того чтобы превратиться в открытое либеральное общество, Япония выработала близкий к дирижизму меркантилистский национализм. Instead of evolving as an open, liberal society, Japan had developed a dirigiste closed mercantilist nationalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.