Sentence examples of "боевикам" in Russian

<>
Выжившим боевикам сейчас оказывают медицинскую помощь те, кого они приехали убивать. The surviving fighters are currently receiving medical treatment from the very ones who came to kill them.
Турция угрожала и призывала к военным действиям в течение 18 месяцев, но США официально заявили, что турки на самом деле не готовы делать ничего, кроме оказания помощи беженцам и боевикам оппозиции. Turkey has been threatening and calling for military action for 18 months, but US officials say that the Turks are not in fact ready to do anything beyond providing support for refugees and opposition fighters.
Их используют для сдачи крови, когда она нужна раненым боевикам «Исламского государства». They’re used for blood transfusions when Islamic State fighters are injured.
6 марта в результате предпринятого Израилем целенаправленного удара по двум предполагаемым палестинским боевикам в секторе Газа было убито трое палестинских детей, в том числе два брата, и ранены восемь других прохожих. On 6 March a targeted action by Israel against two alleged Palestinian militants in Gaza killed three Palestinian children, including two brothers, and injured eight other passersby.
23 декабря 2006 года руководство Союза исламских судов объявило «джихад» эфиопским войскам и обратилось за поддержкой к иностранным боевикам. On 23 December 2006, the Union of Islamic Courts leaders called for jihad against the Ethiopian troops and appealed to foreign fighters for support.
Несмотря на свое традиционное нежелание участвовать в военных акциях за рубежом, Германия еще в сентябре 2014 года присоединилась к ведомой США коалиции против ИГИЛ, оперативно поставила оружие и технику курдским боевикам, а спустя год приняла решение о развертывании контингента бундесвера в Турции и в восточном Средиземноморье. Despite its traditional reluctance to engage in military actions abroad, Germany joined the U.S.-led coalition against the Islamic State as early as September 2014, swiftly provided arms and equipment to Kurdish fighters and, a year later, authorized the deployment of a Bundeswehr contingent to Turkey and the eastern Mediterranean.
Бывшим боевикам, возвращающимся с войны на Украине, нужно заняться чем-то новым, чтобы применить на практике приобретенные боевые навыки. The ex-fighters returning from the war in Ukraine need a new occupation to practice their military skills.
Американское руководство в таком случае публично призвало бы к ответу Турцию за ее действия против курдских отрядов, воюющих с «Исламским государством», за прозрачность ее границ с подконтрольными «Исламскому государству» территориями, за то, как она закрывает глаза на контрабанду и прочие действия, помогающие боевикам сохранять и наращивать силы. U.S. officials would be calling out Turkey publicly for its actions against the Kurdish forces battling the Islamic State, for the porosity of its border with Islamic State-controlled territory, and for its blind eye toward smuggling and other actions that are keeping the militant group in business.
США заставляют Россию и режим Асада прекратить наносить удары по боевикам оппозиции, заявляя о том, что все они являются террористами. The U.S. gets Russia and the Assad regime to stop hitting opposition fighters indiscriminately while claiming they are all terrorists.
— Но до трети денег отклоняются с этого пути и идут не нечто совсем иное — например на выплаты зарплат иностранных боевикам». "Up to a third of the money is skimmed off and diverted to other causes, including paying the salaries of foreign fighters."
Тянувшаяся годами кровопролитная осада завершилась еще большим кровопролитием, благодаря российской воздушной мощи, иранским ударным частям и боевикам всевозможных местных вооруженных группировок. A brutal siege that has ground on for years was finally brought to a bloody end by a surge of Russian airpower, Iranian shock troops and assorted regional militia fighters.
Соединенные Штаты со своими партнерами по коалиции, такими, как Турция, Иордания и Саудовская Аравия, могут усилить тайную военную помощь этим боевикам. The United States and its coalition partners — such as Turkey, Jordan and Saudi Arabia — could increase covert military support to these fighters.
Но боевикам, связанным с группировкой Джабхат аль-Нусра, подчиняющейся Аль-Каиде, оказывают растущую поддержку – включая поставки оружия и денег из-за рубежа. But the fighters associated with the Al Qaeda-affiliated group Jabhat al-Nusra are generating growing support – including arms and money from outside the country.
В самой же Сирии — несмотря на деликатные просьбы госсекретаря США Джона Керри — подавляющее большинство ударов российской авиации наносятся не по боевикам «Исламского государства» (ИГ). Inside Syria, and despite the polite wishes of Secretary of State John Kerry, the overwhelming majority of Russian strikes have hit non-Islamic State (IS) fighters.
Но все изменилось, когда ЦРУ стало оказывать масштабную помощь боевикам, посылая через Пакистан сотни тысяч автоматов АК (в основном, китайских, где бурно развивалось производство этого оружия). But that changed when the CIA began funneling extensive aid to the guerrilla fighters via Pakistan, including hundreds of thousands of AKs (mainly from China, where production of the Soviet weapon was booming).
Те немногочисленные реактивные снаряды и мины, которые попадали к боевикам, были старые, низкого качества, зачастую у них не было нужных детонаторов, и они не всегда взрывались. The few rockets and mortars the fighters possessed were old and shoddy, lacked the correct fuzes, and often failed to detonate.
С другой стороны, Россия провела жестокую воздушную бомбовую кампанию, в определенные моменты коснувшуюся даже больниц, которая позволила организованным Ираном иностранным боевикам и ослабевшей армии Асада продвинуться под Алеппо. On the other hand, however, Russia — after taking the measure of the West — has conducted a brutal, sometimes hospital-centric aerial campaign that has enabled Iranian-organized foreign fighters and Assad’s moribund army to make gains on the ground in the Aleppo area.
Еще раньше парламент одобрил амнистию чеченским боевикам в 2003 году, под которую подпадали преступления, совершенные за предыдущие 10 лет, в том числе, во время первой войны с сепаратистами в этом регионе. Parliament previously approved an amnesty for Chechen fighters in 2003 that covered crimes committed in the previous 10 years, including the first separatist war in the region.
В 1980-х годах сенаторы от Демократической и Республиканской партий сформировали рабочую группу по Афганистану, чтобы преодолеть сопротивление со стороны исполнительной власти и отправить современное оружие боевикам, сражавшимся с советской армией. In the 1980s, Democratic and Republican senators formed a task force on Afghanistan to deal with executive resistance to sending modern weapons to the fighters taking on the Soviet army.
Кларк сказал, что Москва направила на восток Украины на помощь местным боевикам, численность которых составляет 30-35 тысяч человек, подкрепление из 9 тысяч военнослужащих, придав им 400 танков и 700 артиллерийских орудий. Mr. Clark said Moscow had deployed 9,000 troops to bolster 30,000 to 35,000 local fighters in eastern Ukraine and armed the force with 400 tanks and 700 pieces of artillery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.