Sentence examples of "боятся" in Russian

<>
Взрослые тоже боятся нечистой силы. Adults also fear evil spirits.
— Компании боятся нарушать санкционный режим. "Companies are afraid to break the sanctions.
Они не делают этого не только из-за своей жадности, но и потому, что боятся. They fail to do so not only because they are greedy, but also because they are scared.
Большинство африканских женщин боятся сезона. Most African wives dread the season.
Они ее боятся, как огня. They fear it like the plague.
«Люди боятся» протестовать, сказал Статкевич. “People are afraid” to protest, Statkevich said.
Эти барьеры поддерживают корпорации с глубокими карманами, которые действуют в своих интересах, а также группы лоббистов вместе с политиками, которые боятся, что перераспределение рабочих мест, дохода и богатства в результате свободной торговли уменьшит их шансы остаться у власти. These barriers are supported by deep-pocketed, self-serving corporations and lobby groups, and defended by politicians who are scared that the redistribution of jobs, income, and wealth resulting from freer trade will reduce their chances of remaining in power.
Стоит отметить, что есть республиканцы, которые критически относятся к встрече Трампа-младшего, Кушнера и Манафорта и которые по-настоящему боятся дальнейших разоблачений. Just to be clear, there are Republicans criticizing the Don Jr./Jared/Manafort meeting and no doubt dreading what the next revelation will bring.
Американцы по-прежнему боятся России Americans Still Fear Russia
— Это главное, чего они боятся. “It’s the main thing they are afraid of.
Парадигма внешней политики Буша относительно того, что союз "умеренных" должен победить "экстремистов" - модель, которую с чрезмерным энтузиазмом поддержали лишенные воображения израильские лидеры и те арабы, которые боятся насильственных радикальных перемен (во главе с Египтом и Саудовской Аравией) - потерпела поражение. Bush's foreign-policy paradigm of an alliance of "moderates" to defeat the "extremists" - a model too enthusiastically seconded by an unimaginative Israeli leadership and by those Arabs (led by Egypt and Saudi Arabia) who dread the forces of radical change - has collapsed.
Потому что они боятся предстоящего кризиса. Because they fear the crises that lie ahead.
Они боятся, что разразится ядерная война. They are afraid that nuclear war will break out.
Вместо того чтобы участвовать в свободной торговле идеями по Холмсу, Кругман является интеллектуальным эквивалентом барона-разбойника, злоупотребляя своей властью для вывода добропорядочных людей из публичной сферы, в частности молодых ученых, которые по понятным причинам боятся «разборок» со стороны «Неукротимого Кругтрона». Far from engaging in Holmes’s free trade in ideas, Krugman has been the intellectual equivalent of a robber baron, exploiting his power to the point of driving decent people away from the public sphere – particularly younger scholars, who understandably dread a “takedown” by the “Invincible Krugtron.”
«Секретные» подлодки США, которых боятся русские The 'Secret' Submarines the U.S. Navy Doesn't Want to Talk About (And Russia Fears)
Все боятся делать что-то новое. Everyone is afraid of doing new things.
Они меньше воруют, когда боятся расчленёнки. They seem to steal less if they fear mutilation.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте. Small children are afraid of being left alone in the dark.
Вашего острого ума боятся повсюду в Вестеросе. A brilliant man feared throughout Westeros.
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты. Humans appear to be the only primates that I know of that are afraid of heights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.