Sentence examples of "брать" in Russian with translation "borrow"

<>
Можешь брать мою машину в любое время. You can borrow my car anytime.
Если брать в долг, деньги дает кредитор. When you borrow it, it comes from the people who lend it.
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул. it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
Это была беспроигрышная ситуация: американцам было выгодно брать взаймы, британцам — одалживать. The potential productivity gains made it a win-win: It made sense for the Americans to borrow and for the British to lend.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте. It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world.
Семьи напуганы и урезают расходы, а предприятия отговаривают брать кредиты для финансирования капиталовложений. Households are running scared, so they cut expenditures as well, and businesses are being dissuaded from borrowing to finance capital expenditures.
Это позволит России лучше обслуживать свои долги и брать новые кредиты на западных рынках. This will allow for some more Russian debt servicing or borrowing in Western markets.
Нефтяные компании могут продолжать брать кредиты лишь тогда, когда инвесторы рассчитывают на существенное повышение цен. The oil companies can keep up their borrowing only if investors believe prices will rise significantly; that's not the case.
Но набеги государства на рынки капитала в настоящее время вытесняют способность частного сектора брать займы. But state incursions into the capital markets are now crowding out the private sector's ability to borrow.
Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно. To finance its trade deficit, America must borrow from abroad over a billion dollars a day.
А заоблачно высокая процентная ставка будет лишь способствовать этому, поскольку люди не захотят брать кредиты. And its sky-high interest rates will only add to that by keeping people from borrowing.
А у их правительств не остается никакого другого выбора, кроме как брать займы у Фонда. Their governments have no choice but to borrow from the Fund.
Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется. But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken.
В результате - известной телеведущей пришлось брать деньги в долг у своей помощницы по макияжу, чтобы заправить автомобиль. As a result, one of Russia's top entertainers had to borrow from a make-up assistant to fuel up her car.
Но действуя вместе, эти два фактора разрушают российскую экономику, а также ее способность брать и погашать кредиты. But together, they destroy Russia's economy and its ability to borrow to cover that up.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост. Tighter credit rationing will then further hamper the ability of households and firms to borrow, spend, invest, and sustain economic growth.
Овердрафт означает, что вы вынуждены брать деньги в кредит от них так что вы можете управлять вашим счетом. An overdraft means you have to borrow money from them so you can operate your account.
Люди могли тратить значительно меньше, прогнозы в отношении будущей экономической ситуации ухудшались, а брать кредиты стало гораздо дороже. People had significantly less money to spend, expectations of future economic conditions were turning sour, and borrowing was much more expensive.
Финансовые рынки поощряли потребителей брать взаймы, предлагая им все более изощренные финансовые инструменты на все более щедрых условиях. The financial markets encouraged consumers to borrow by introducing ever more sophisticated instruments and more generous terms.
Но, конечно, мы не можем брать природные ресурсы взаймы, поэтому мы прожигаем наш капитал, или крадём у будущего. But of course, you can't borrow natural resources, so we're burning through our capital, or stealing from the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.