Ejemplos del uso de "брать" en ruso
Traducciones:
todos2096
take1234
borrow154
assume125
charge69
clear47
pick up35
draw27
source22
obtain11
lift6
otras traducciones366
Может быть Русские будут брать пошлину.
it's on the Siberian coast, maybe the Russians will charge tolls.
По мере того, как некоторые страны и «космические предприниматели» начинают брать на вооружение идеи, использованные в свое время для оправдания колониализма, нам необходимо выработать четкое представление о правовом режиме внеземных природных объектов.
We need to be clear about the legal validity of extraterrestrial real estate as the same ideas that were once used to justify colonialism are being deployed by governments and galactic entrepreneurs.
В нем есть винный погреб, откуда можно свободно брать вино.
It comes with its own wine cellar that you can draw freely from.
– Мы пока не знаем, из каких источников» будем брать средства для компенсации выпадающих доходов.
“We don’t yet know from which sources” to make up for the lost revenue.
Большинству компаний запретили брать кредиты в европейских банках.
Most companies have been banned from obtaining financing from European banks.
Международному сообществу едва ли имеет смысл брать на себя подобный неоправданный риск.
It makes little sense for the international community to assume that unnecessary risk.
Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность.
Kiran Bir Sethi teaches kids to take charge
Как бы ни закончилось правление Путина – эволюционным путем или революционным, - Запад в любом случае должен будет четко понимать, каким он хочет видеть развитие России, и не должен будет позволять близоруким экономическим интересам брать верх над долгосрочными стратегическими приоритетами.
Whether the end of Putin’s rule is evolutionary or revolutionary, the West must be clear about how it hopes to see Russia develop; it must be willing to put long-term strategic objectives over short-term economic interests.
А потом таким ассистентам, как я, приходится брать на себя обучение студентов.
Then it falls on teaching assistants like me to pick up the slack in the classroom.
Старая ведьма может брать силы с той стороны из-за ее талисмана.
The old witch can draw power from this side because of her talisman.
В дополнение к чрезмерному вниманию к краткосрочным результатам, мало внимания также уделялось второму важному источнику стимулов брать на себя чрезмерный риск.
In addition to the excessive focus on short-term results, a second important source of incentives to take excessive risks has thus far received little attention.
Июльские санкции коснулись банков и энергетических компаний и лишили российские компании возможности брать долгосрочные кредиты у западных банков.
The July sanctions targeted banks and energy companies, plus they banned Russian companies from obtaining long term financing from Western banks.
совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad