Sentence examples of "бросили" in Russian with translation "leave"

<>
Бросили девять бедненьких передач на полу. They left nine orphan gears there on the floor.
Линолеум там, где вы его бросили! The lino's where you left it!
Мы бросили друзей, отличную жизнь, хорошие деньги. We leave our friends, a good life, lots of money.
Потом бросили его, как мешок с грязными шмотками. Then left him in the lot like a sack of dirty laundry.
Есть лишь частичный номер машины, которую они бросили. I only got a partial plate number of the vehicle they left in.
Жирдяй и его собутыльники бросили меня на роллердроме. Fat-ass and his drunk friends left me at the roller rink.
Ее избили на набережной канала и бросили умирать. She was attacked on a canal towpath and left for dead.
А меня скатали из снега и бросили на морозе. I was just rolled up one day and left out here in the cold.
В результате, их бросили в беде, а затем сделали виноватыми. As a result, they were left holding the bag.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы. The Sudairis, it seems, have apparently left their half brother alone to twist in the wind.
Я не потерплю такого унижения когда моего сына бросили в день свадьбы. I will not stand for the humiliation of my son being left on his wedding day.
Курьер сказал, что его бросили в ящик в пригороде, с приклеенной стодолларовой банкнотой. The courier said it was left in a drop box downtown with a hundred dollar bill taped to it.
Если бы вы оказались там, то хотели бы, чтобы вас бросили там и просто ушли? If you were trapped down there would you like us to cut you loose and just leave?
Шаттл, который вы бросили в ангаре, был заминирован и взорвался, как только вы ушли на сверхсветовую. The shuttle you left in the hangar bay was rigged to blow the minute you jumped to FTL in the destroyer.
Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет. His whole monastery was thrown into prison at the time of the uprising, when the Dalai Lama had to leave Tibet.
Если люди действительно едут в Африку помочь, важно, чтобы они не просто попробовали, а потом бросили через пару лет. It's important that if people do go to Africa and do try to help, they don't just go in there and then leave after a few years.
Я не хочу, чтобы они бросили школу и работали на износ, чтобы платить ипотечные платежи, так что я куплю им небольшую квартиру. I don't want them to leave school and work to make mortgage payments, so I'll buy them a small condo.
В первом случае виновные лица смогли скрыться, возвратившись воздушным путем в Центральную Америку, не достигнув своих целей, они бросили технические средства и взрывчатые вещества, которые были изъяты. In the first case, the perpetrators were able to escape and return to Central America by air, after failing to achieve their objective and leaving behind their technical equipment and explosives, which were seized.
Специальный докладчик встретился с иракским гражданином, который на условиях сохранения его инкогнито дал свидетельские показания и заявил, что в него без какого-либо предупреждения силы безопасности произвели 12 выстрелов и, сочтя его мертвым, бросили посреди улицы. The Special Rapporteur met with an Iraqi citizen who testified on condition of anonymity that he had been shot at 12 times by the security forces without any warning and left for dead in the street.
Не стоит слишком долго останавливаться на истории, однако эта история была бы совсем иной, если бы после окончания «холодной войны» Афганистан не бросили в условиях хаоса и конфликта, которые стали использовать в своих интересах силы зла, насилия и ненависти. One does not have to dilate upon history, but history would have been different if Afghanistan, at the end of the cold war, had not been left in chaos and conflict to be exploited by the evil forces of violence and hatred.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!