Sentence examples of "бросили" in Russian with translation "leave"

<>
Бросили девять бедненьких передач на полу. They left nine orphan gears there on the floor.
Линолеум там, где вы его бросили! The lino's where you left it!
Мы бросили друзей, отличную жизнь, хорошие деньги. We leave our friends, a good life, lots of money.
Есть лишь частичный номер машины, которую они бросили. I only got a partial plate number of the vehicle they left in.
Жирдяй и его собутыльники бросили меня на роллердроме. Fat-ass and his drunk friends left me at the roller rink.
Потом бросили его, как мешок с грязными шмотками. Then left him in the lot like a sack of dirty laundry.
Ее избили на набережной канала и бросили умирать. She was attacked on a canal towpath and left for dead.
А меня скатали из снега и бросили на морозе. I was just rolled up one day and left out here in the cold.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы. The Sudairis, it seems, have apparently left their half brother alone to twist in the wind.
В результате, их бросили в беде, а затем сделали виноватыми. As a result, they were left holding the bag.
Я не потерплю такого унижения когда моего сына бросили в день свадьбы. I will not stand for the humiliation of my son being left on his wedding day.
Курьер сказал, что его бросили в ящик в пригороде, с приклеенной стодолларовой банкнотой. The courier said it was left in a drop box downtown with a hundred dollar bill taped to it.
Если бы вы оказались там, то хотели бы, чтобы вас бросили там и просто ушли? If you were trapped down there would you like us to cut you loose and just leave?
Шаттл, который вы бросили в ангаре, был заминирован и взорвался, как только вы ушли на сверхсветовую. The shuttle you left in the hangar bay was rigged to blow the minute you jumped to FTL in the destroyer.
Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет. His whole monastery was thrown into prison at the time of the uprising, when the Dalai Lama had to leave Tibet.
«Вы знаете, что все бросили вас в беде и не предложили никакой помощи», — говорится в этой листовке. You know that everyone has left you alone to face your doom and have offered you no help.”
Если люди действительно едут в Африку помочь, важно, чтобы они не просто попробовали, а потом бросили через пару лет. It's important that if people do go to Africa and do try to help, they don't just go in there and then leave after a few years.
Я не хочу, чтобы они бросили школу и работали на износ, чтобы платить ипотечные платежи, так что я куплю им небольшую квартиру. I don't want them to leave school and work to make mortgage payments, so I'll buy them a small condo.
В первом случае виновные лица смогли скрыться, возвратившись воздушным путем в Центральную Америку, не достигнув своих целей, они бросили технические средства и взрывчатые вещества, которые были изъяты. In the first case, the perpetrators were able to escape and return to Central America by air, after failing to achieve their objective and leaving behind their technical equipment and explosives, which were seized.
Специальный докладчик встретился с иракским гражданином, который на условиях сохранения его инкогнито дал свидетельские показания и заявил, что в него без какого-либо предупреждения силы безопасности произвели 12 выстрелов и, сочтя его мертвым, бросили посреди улицы. The Special Rapporteur met with an Iraqi citizen who testified on condition of anonymity that he had been shot at 12 times by the security forces without any warning and left for dead in the street.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.